×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 32.13

Job 32.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 32.13  Ne dites pas cependant : En lui nous avons trouvé la sagesse ; C’est Dieu qui peut le confondre, ce n’est pas un homme !

Segond dite « à la Colombe »

Job 32.13  Ne dites pas cependant : (En lui) nous avons trouvé la sagesse ;
C’est Dieu qui peut le confondre, et non pas un homme !

Nouvelle Bible Segond

Job 32.13  Ne dites pas cependant : « Nous avons trouvé là la sagesse ; c’est Dieu qui le confondra, et non pas un homme ! »

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 32.13  Ne dites pas cependant : En lui nous avons trouvé la sagesse ; C’est Dieu qui peut le confondre, ce n’est pas un homme !

Segond 21

Job 32.13  Ne dites pas cependant : ‹ Nous avons trouvé la sagesse : c’est Dieu qui peut le confondre, et non un homme ! ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 32.13  Surtout ne dites pas : « Nous, nous savons ce qu’il en est :
Dieu seul, et non pas l’homme, peut triompher de lui. »

Traduction œcuménique de la Bible

Job 32.13  Et ne dites pas : « Nous avons trouvé la sagesse :
Dieu seul peut triompher de lui, non un homme. »

Bible de Jérusalem

Job 32.13  Ne dites donc pas : "Nous avons trouvé la sagesse ; notre doctrine est divine, non humaine."

Bible Annotée

Job 32.13  Mais ne dites pas : Nous avons rencontré la sagesse ; Dieu lui ferait lâcher pied, et non pas un homme.

John Nelson Darby

Job 32.13  Afin que vous ne disiez pas : Nous avons trouvé la sagesse. Dieu le fera céder, et non pas l’homme.

David Martin

Job 32.13  Afin qu’il ne vous arrive pas de dire : Nous avons trouvé la sagesse ; [savoir], que c’est le [Dieu] Fort qui le poursuit, et non point un homme.

Osterwald

Job 32.13  Ne dites pas : Nous avons trouvé la sagesse ! Dieu seul le mettra en fuite, et non un homme.

Auguste Crampon

Job 32.13  Ne dites pas : « Nous avons trouvé la sagesse ; c’est Dieu qui le frappe, et non pas l’homme. »

Lemaistre de Sacy

Job 32.13  Ce serait en vain que vous diriez peut-être : Nous avons trouvé le secret de la vraie sagesse  : C’est Dieu qui l’a rejeté, et non l’homme.

André Chouraqui

Job 32.13  De peur que vous ne disiez : « Nous avons trouvé la sagesse : c’est à Él de cingler, pas à l’homme ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 32.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 32.13  פֶּן־תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חָכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־אִֽישׁ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 32.13  And don't tell me, 'He is too wise for us. Only God can convince him.'