×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 25.2

Job 25.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Celui-là seul est puissant et redoutable, qui fait régner la paix dans ses hauts lieux.
MARLe règne et la terreur sont par-devers Dieu ; il maintient la paix dans ses hauts lieux.
OSTL’empire et la terreur lui appartiennent, il fait règner la paix dans ses hauts lieux.
CAHL’empire et l’effroi sont à lui, qui établit la paix dans ses régions élevées.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRIl a l’empire et une majesté redoutable ; Il fait régner la paix dans ses hautes régions.
LAUL’empire et la frayeur sont avec lui ; il fait la paix dans ses hautes régions.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYLa domination et la terreur sont avec lui ; il fait la paix dans ses hauts lieux.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANPuissance et terreur lui appartiennent, À lui qui fait régner la paix dans ses lieux élevés.
ZAKA LUI appartiennent l’empire et la redoutable puissance ; IL établit la paix dans ses demeures sublimes.
VIGLa puissance et la terreur appartiennent à Dieu ; il (à celui qui) fait régner la paix dans ses hauts lieux.[25.2 Qui établit ; qui entretient cette harmonie et cet ordre admirable qui paraît dans ses lieux élevés, dans les cieux qui lui appartiennent.]
FILLa puissance et la terreur appartiennent à Dieu; Il fait régner la paix dans Ses hauts lieux.
LSGLa puissance et la terreur appartiennent à Dieu ; Il fait régner la paix dans ses hautes régions.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAA lui appartiennent la domination et la terreur ; il fait régner la paix dans ses hautes demeures.
BPCEn lui puissance dominatrice et terrifiante force : - il assure la paix dans ses hauteurs :
JERC’est un souverain redoutable, Celui qui fait régner la paix dans ses hauteurs.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLa puissance et la terreur appartiennent à Dieu ; Il fait régner la paix dans ses hautes régions.
CHUÀ lui de gouverner et de faire trembler, le faiseur de paix dans ses hauteurs !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl a de quoi s’imposer et faire trembler, il fait régner la paix au plus haut des cieux!
S21« Dieu exerce la domination et la terreur, il fait régner la paix dans les lieux célestes.
KJFLa domination et la peur sont avec lui, il fait la paix dans ses hauts lieux.
LXXτί γὰρ προοίμιον ἢ φόβος παρ’ αὐτοῦ ὁ ποιῶν τὴν σύμπασαν ἐν ὑψίστῳ.
VULpotestas et terror apud eum est qui facit concordiam in sublimibus suis
BHSהַמְשֵׁ֣ל וָפַ֣חַד עִמֹּ֑ו עֹשֶׂ֥ה שָׁ֝לֹ֗ום בִּמְרֹומָֽיו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !