Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 24.9

Job 24.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 24.9 (LSG)On arrache l’orphelin à la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.
Job 24.9 (NEG)On arrache l’orphelin à la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.
Job 24.9 (S21)On arrache l’orphelin à sa mère, on réclame des gages au pauvre.
Job 24.9 (LSGSN)On arrache l’orphelin à la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.

Les Bibles d'étude

Job 24.9 (BAN)On arrache l’orphelin à la mamelle ; On prend des gages sur les malheureux.

Les « autres versions »

Job 24.9 (SAC)Ils ravissent le bien des pupilles par force, et ils dépouillent le pauvre peuple.
Job 24.9 (MAR)Ils enlèvent le pupille à la mamelle, et prennent des gages du pauvre.
Job 24.9 (OST)On arrache l’orphelin à la mamelle, on prend des gages sur le pauvre,
Job 24.9 (CAH)(Entraînés) par le pillage, ils volent l’orphelin et poursuivent le pauvre ;
Job 24.9 (GBT)Ils ravissent par force le bien des pupilles, et ils dépouillent le pauvre peuple.
Job 24.9 (PGR)On arrache l’orphelin à la mamelle, et l’on prend pour gage la couverture du pauvre,
Job 24.9 (LAU)On ravit l’orphelin à la mamelle, et on prend en gage ce qui est sur le [corps des] malheureux :
Job 24.9 (DBY)Ils arrachent de la mamelle l’orphelin, et de la main des pauvres ils prennent des gages :
Job 24.9 (TAN)On enlève l’orphelin du sein de sa mère, et on pressure le pauvre.
Job 24.9 (VIG)Ils dépouillent de force les orphelins, et ils pillent le pauvre peuple.
Job 24.9 (FIL)Ils dépouillent de force les orphelins, et ils pillent le pauvre peuple.
Job 24.9 (CRA)Ils arrachent l’orphelin à la mamelle, ils prennent des gages sur les pauvres.
Job 24.9 (BPC)Ils arrachent l’orphelin du sein, - ils gagent le nourrisson du pauvre.
Job 24.9 (AMI)Ils ravissent le bien des orphelins par force, et ils dépouillent le pauvre peuple.

Langues étrangères

Job 24.9 (LXX)ἥρπασαν ὀρφανὸν ἀπὸ μαστοῦ ἐκπεπτωκότα δὲ ἐταπείνωσαν.
Job 24.9 (VUL)vim fecerunt depraedantes pupillos et vulgum pauperem spoliaverunt
Job 24.9 (SWA)Wako wamwondoao matitini kwa nguvu huyo asiye na baba, Na kutwaa rehani kwa maskini;
Job 24.9 (BHS)יִ֭גְזְלוּ מִשֹּׁ֣ד יָתֹ֑ום וְֽעַל־עָנִ֥י יַחְבֹּֽלוּ׃