×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 24.16

Job 24.16 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 24.16  La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés ; Ils ne connaissent pas la lumière.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 24.16  La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés ; Ils ne connaissent pas la lumière.

Segond 21

Job 24.16  La nuit ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermés ; ils ne connaissent pas la lumière.

Les autres versions

Bible Annotée

Job 24.16  On fait effraction la nuit ; De jour on s’enferme, On ne connait pas la lumière.

John Nelson Darby

Job 24.16  Dans les ténèbres ils percent les maisons, de jour ils s’enferment ; ils ne connaissent pas la lumière ;

David Martin

Job 24.16  Ils percent durant les ténèbres les maisons qu’ils avaient marquées le jour, ils haïssent la lumière.

Ostervald

Job 24.16  Ils forcent les maisons dans les ténèbres, ils se tiennent enfermés le jour, ils ne savent pas ce que c’est que la lumière.

Lausanne

Job 24.16  Dans les ténèbres ils forcent les maisons, le jour ils s’enferment chez eux, ils ne connaissent pas la lumière ;

Vigouroux

Job 24.16  Il perce les maisons dans les ténèbres, à l’heure qu’ils s’étaient donnée pendant le jour ; et ils n’ont pas connu la lumière.

Auguste Crampon

Job 24.16  La nuit, d’autres forcent les maisons, le jour, ils se tiennent cachés : ils ne connaissent pas la lumière.

Lemaistre de Sacy

Job 24.16  Il perce les maisons dans les ténèbres, à l’heure qu’ils s’étaient donnée pendant le jour, et ils n’ont point connu la lumière.

Zadoc Kahn

Job 24.16  A la faveur de l’obscurité, il entre par effraction dans les maisons ; le jour, il se tient claquemuré : il ne sait ce que c’est que la lumière.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 24.16  חָתַ֥ר בַּחֹ֗שֶׁךְ בָּ֫תִּ֥ים יֹומָ֥ם חִתְּמוּ־לָ֗מֹו לֹא־יָ֥דְעוּ אֹֽור׃

La Vulgate

Job 24.16  perfodit in tenebris domos sicut in die condixerant sibi et ignoraverunt lucem