Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 2.4

Job 2.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 2.4 (LSG)Et Satan répondit à l’Éternel : Peau pour peau ! Tout ce que possède un homme, il le donne pour sa vie.
Job 2.4 (NEG)Et Satan répondit à l’Éternel : Peau pour peau ! tout ce que possède un homme, il le donne pour sa vie.
Job 2.4 (S21)Satan répondit à l’Éternel : « Peau contre peau ! Tout ce qu’un homme possède, il est prêt à l’échanger contre sa vie.
Job 2.4 (LSGSN)Et Satan répondit à l’Éternel : Peau pour peau ! tout ce que possède un homme, il le donne pour sa vie.

Les Bibles d'étude

Job 2.4 (BAN)Satan répondit à l’Éternel et dit : Peau pour peau ; un homme donnera pour sa vie tout ce qui lui appartient.

Les « autres versions »

Job 2.4 (SAC)Satan lui répondit : L’homme donnera toujours peau pour peau, et il abandonnera volontiers tout ce qu’il possède, pour sauver sa vie :
Job 2.4 (MAR)Et Satan répondit à l’Éternel, en disant : Chacun donnera peau pour peau, et tout ce qu’il a, pour sa vie.
Job 2.4 (OST)Et Satan répondit à l’Éternel et dit : Peau pour peau ! Tout ce que l’homme possède, il le donne pour sa vie.
Job 2.4 (CAH)Satan répondit à Iehovah et dit : L’homme donne pour sa vie peau pour peau et tout ce qui lui appartient ;
Job 2.4 (GBT)Satan lui répondit : L’homme donnera toujours peau pour peau, et il abandonnera tout pour sauver sa vie.
Job 2.4 (PGR)Et Satan répondit à l’Éternel et dit : « Peau pour peau ! Mais tout ce que l’homme possède, il le donnera pour sa vie.
Job 2.4 (LAU)Et Satan répondit à l’Éternel, et dit : Peau pour peau ; et tout ce qu’un homme possède, il le donne pour sa vie.
Job 2.4 (DBY)Et Satan répondit à l’Éternel et dit : Peau pour peau, et tout ce qu’un homme a, il le donnera pour sa vie ;
Job 2.4 (TAN)Le Satan répliqua à l’Éternel en disant : "Peau pour peau ! Tout ce que possède l’homme, il le donne pour sauver sa vie.
Job 2.4 (VIG)Satan lui répondit : L’homme donnera peau pour peau, et tout ce qu’il a pour sauver sa vie ;
Job 2.4 (FIL)Satan lui répondit : L’homme donnera peau pour peau, et tout ce qu’il a pour sauver sa vie;
Job 2.4 (CRA)Satan répondit à Yahweh et dit : « Peau pour peau ! L’homme donne ce qu’il possède pour conserver sa vie.
Job 2.4 (BPC)Le Satan répondit à Yahweh et dit : “Peau pour peau ! Tout ce qui est à l’homme, il le donne pour sa vie.
Job 2.4 (AMI)Satan lui répondit : L’homme donnera toujours peau pour peau, et il abandonnera volontiers tout ce qu’il possède pour sauver sa vie ;

Langues étrangères

Job 2.4 (LXX)ὑπολαβὼν δὲ ὁ διάβολος εἶπεν τῷ κυρίῳ δέρμα ὑπὲρ δέρματος ὅσα ὑπάρχει ἀνθρώπῳ ὑπὲρ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἐκτείσει.
Job 2.4 (VUL)cui respondens Satan ait pellem pro pelle et cuncta quae habet homo dabit pro anima sua
Job 2.4 (SWA)Shetani akamjibu Bwana, na kusema, Ngozi kwa ngozi, naam, yote aliyo nayo mtu atayatoa kwa ajili ya uhai wake.
Job 2.4 (BHS)וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר עֹ֣ור בְּעַד־עֹ֗ור וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר לָאִ֔ישׁ יִתֵּ֖ן בְּעַ֥ד נַפְשֹֽׁו׃