×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 18.9

Job 18.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 18.9  Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s’empare de lui ;

Segond dite « à la Colombe »

Job 18.9  Il est saisi au piège par le talon,
Et les lacets se resserrent sur lui ;

Nouvelle Bible Segond

Job 18.9  il est saisi au piège par le talon, et les lacets se resserrent sur lui ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 18.9  Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s’empare de lui ;

Segond 21

Job 18.9  il est pris au piège par le talon et les lacets se resserrent sur lui ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 18.9  Oui, un lacet le prendra au talon,
un collet se refermera sur lui ;

Traduction œcuménique de la Bible

Job 18.9  Un piège lui saisira le talon,
un lacet s’emparera de lui.

Bible de Jérusalem

Job 18.9  Un lacet le saisit au talon et le piège se referme sur lui.

Bible Annotée

Job 18.9  Le piège le prend au talon, Le filet s’empare de lui.

John Nelson Darby

Job 18.9  Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit ;

David Martin

Job 18.9  Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.

Osterwald

Job 18.9  Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira :

Auguste Crampon

Job 18.9  Le filet saisit ses talons ; il est serré dans ses nœuds.

Lemaistre de Sacy

Job 18.9  Son pied sera pris dans ce filet, et la soif le brûlera par ses ardeurs.

André Chouraqui

Job 18.9  Un piège le saisit au talon ; il renforce contre lui les traquets.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 18.9  יֹאחֵ֣ז בְּעָקֵ֣ב פָּ֑ח יַחֲזֵ֖ק עָלָ֣יו צַמִּֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 18.9  A trap grabs them by the heel. A noose tightens around them.