×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 17.16

Job 17.16 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 17.16  Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 17.16  Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.

Segond 21

Job 17.16  Elle descendra vers les portes du séjour des morts quand nous serons étendus ensemble dans la poussière. »

Les autres versions

Bible Annotée

Job 17.16  Elle descend vers les portes du sépulcre, Et peut-être alors aurons-nous, elle et moi, du repos dans la poussière.

John Nelson Darby

Job 17.16  Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière.

David Martin

Job 17.16  Elles descendront au fond du sépulcre ; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière.

Ostervald

Job 17.16  Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière !

Lausanne

Job 17.16  Il descendra sous les barres du séjour des morts, quand il y aura du repos [pour tous] ensemble sur la poussière.

Vigouroux

Job 17.16  Tout ce que j’ai (en moi) descendra dans le plus profond du tombeau (l’enfer). Croyez-vous qu’au moins là je puisse avoir du repos ?

Auguste Crampon

Job 17.16  Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos !...

Lemaistre de Sacy

Job 17.16  Tout ce que je puis espérer descendra avec moi dans le plus profond du tombeau ; croyez-vous qu’au moins en ce lieu je puisse avoir du repos ?

Zadoc Kahn

Job 17.16  Elle a sombré jusqu’au fond du Cheol, si toutefois le repos est assuré dans la poussière.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 17.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 17.16  בַּדֵּ֣י שְׁאֹ֣ל תֵּרַ֑דְנָה אִם־יַ֖חַד עַל־עָפָ֣ר נָֽחַת׃ ס

La Vulgate

Job 17.16  in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi