×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 17.12

Job 17.12 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 17.12  Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 17.12  Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là !

Segond 21

Job 17.12  et ils prétendent que la nuit, c’est le jour, que la lumière est proche quand les ténèbres sont là !

Les autres versions

Bible Annotée

Job 17.12  Ils font de la nuit le jour ; En pleine obscurité ils prétendent que le jour est proch,.

John Nelson Darby

Job 17.12  Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres ;

David Martin

Job 17.12  On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.

Ostervald

Job 17.12  Ils changent la nuit en jour ; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres !

Lausanne

Job 17.12  Ils donnent la nuit pour le jour ; en face des ténèbres [ils disent que] la lumière est proche.

Vigouroux

Job 17.12  Ils (Elles) ont changé la nuit en jour, et après les ténèbres j’espère encore voir la lumière.

Auguste Crampon

Job 17.12  De la nuit ils font le jour ; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche !

Lemaistre de Sacy

Job 17.12  Elles ont changé la nuit en jour, et j’attends que la lumière reparaisse après les ténèbres.

Zadoc Kahn

Job 17.12  De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 17.12  לַ֭יְלָה לְיֹ֣ום יָשִׂ֑ימוּ אֹ֝֗ור קָרֹ֥וב מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃

La Vulgate

Job 17.12  noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem