×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.30

Job 15.30 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 15.30  Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 15.30  Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.

Segond 21

Job 15.30  Il ne pourra s’écarter des ténèbres ; les flammes dessécheront ses rejetons et Dieu l’écartera par le souffle de sa bouche.

Les autres versions

Bible Annotée

Job 15.30  Il n’échappera pas aux ténèbres ; La chaleur desséchera ses rejetons, Il disparaîtra par le souffle de sa bouche.

John Nelson Darby

Job 15.30  Il ne sortira pas des ténèbres ; la flamme séchera ses rejetons, et il s’en ira par le souffle de sa bouche.

David Martin

Job 15.30  Il ne pourra point se tirer des ténèbres ; la flamme séchera ses branches encore tendres ; il s’en ira par le souffle de la bouche du [Tout-puissant].

Ostervald

Job 15.30  Il ne pourra pas sortir des ténèbres ; la flamme desséchera ses rejetons, et il s’en ira par le souffle de la bouche de Dieu.

Lausanne

Job 15.30  Il ne sortira pas des ténèbres ; la flamme desséchera ses rejetons, et il disparaîtra par le souffle de sa bouche.

Vigouroux

Job 15.30  Il ne sortira pas des ténèbres ; la (une) flamme desséchera ses rameaux ; le souffle de sa bouche l’emportera.[15.30 De sa bouche ; c’est-à-dire de la bouche de Dieu, nommé au verset 25. On a pu remarquer que dans plusieurs passages Job sous-entend le mot Dieu.]

Auguste Crampon

Job 15.30  Il n’échappera pas aux ténèbres ; la flamme desséchera ses rejetons, et il sera emporté par le souffle de la bouche de Dieu.

Lemaistre de Sacy

Job 15.30  Il ne sortira point des ténèbres qui l’environnent ; et s’il étend ses branches, la flamme de la colère de Dieu les brûlera ; un seul souffle de sa bouche l’emportera.

Zadoc Kahn

Job 15.30  Il ne sortira plus des ténèbres ; ses rejetons seront consumés par le feu ; il disparaîtra comme par un souffle [de Dieu].

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 15.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 15.30  לֹֽא־יָס֨וּר׀ מִנִּי־חֹ֗שֶׁךְ יֹֽ֭נַקְתֹּו תְּיַבֵּ֣שׁ שַׁלְהָ֑בֶת וְ֝יָס֗וּר בְּר֣וּחַ פִּֽיו׃

La Vulgate

Job 15.30  non recedet de tenebris ramos eius arefaciet flamma et auferetur spiritu oris sui