×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.18

Job 15.18 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 15.18  Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu’ils ont révélé, l’ayant appris de leurs pères.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 15.18  Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu’ils ont révélé, l’ayant appris de leurs pères.

Segond 21

Job 15.18  ce que les sages ont fait connaître, ce qu’ils ont révélé après l’avoir appris de leurs ancêtres.

Les autres versions

Bible Annotée

Job 15.18  Ce que les sages ont enseigné, Sans rien cacher de ce qui venait de leurs pères.

John Nelson Darby

Job 15.18  Ce que les sages ont déclaré d’après leurs pères et n’ont pas caché ; —

David Martin

Job 15.18  Savoir ce que les sages ont déclaré, et qu’ils n’ont point caché ; ce qu’ils avaient [reçu] de leurs pères ;

Ostervald

Job 15.18  Ce que les sages ont proclamé, ce qu’ils n’ont point caché, l’ayant tenu de leurs pères.

Lausanne

Job 15.18  ce que les sages ont déclaré et n’ont point celé [après l’avoir reçu] de leurs pères ;

Vigouroux

Job 15.18  Les (Des) sages le publient, et ils ne cachent pas ce qu’ils ont reçu de leurs pères

Auguste Crampon

Job 15.18  ce que les sages enseignent, — ils ne le cachent pas, l’ayant appris de leurs pères ;

Lemaistre de Sacy

Job 15.18  Les sages publient ce qu’ils savent, et ils ne cachent point ce qu’ils ont reçu de leurs pères  ;

Zadoc Kahn

Job 15.18  ce que racontent les sages, sans rien dissimuler, comme une tradition de leurs pères,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 15.18  אֲשֶׁר־חֲכָמִ֥ים יַגִּ֑ידוּ וְלֹ֥א כִֽ֝חֲד֗וּ מֵאֲבֹותָֽם׃

La Vulgate

Job 15.18  sapientes confitentur et non abscondunt patres suos