×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 12.11

Job 12.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC L’oreille ne juge-t-elle pas des paroles, et le palais, de ce qui a du goût ?
MARL’oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes ?
OSTL’oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments ?
CAHCertes, l’oreille examine les paroles, le palais goûte l’aliment qui lui convient.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREst-ce que l’ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments ?
LAUEst-ce que l’oreille ne juge pas des discours comme le palais goûte les aliments ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYL’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANL’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais distingue les aliments ?
ZAKL’oreille n’apprécie-t-elle pas les paroles, tout comme le palais déguste les aliments
VIGL’oreille ne juge-t-elle pas des paroles ? et le palais ne savoure-t-il pas les mets ?[12.11 Voir Job, 34, 3.]
FILL’oreille ne juge-t-elle pas des paroles? et le palais ne savoure-t-il pas les mets?
LSGL’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments ?
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAL’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments ?
BPCL’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, - et le palais ne goûte-t-il pas la nourriture ?
JERL’oreille n’apprécie-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les mets ?
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGL’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments ?
CHUL’oreille ne distingue-t-elle pas les mots ? Le palais ne goûte-il pas la nourriture ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPL’oreille, bien sûr, est faite pour comprendre, et le palais pour apprécier la nourriture;
S21L’oreille ne jauge-t-elle pas les propos et le palais ne goûte-t-il pas la nourriture ?
KJFL’oreille n’éprouve-t-elle pas les mots? Comme le palais goûte les aliments?
LXXοὖς μὲν γὰρ ῥήματα διακρίνει λάρυγξ δὲ σῖτα γεύεται.
VULnonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
BHSהֲלֹא־אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝חֵ֗ךְ אֹ֣כֶל יִטְעַם־לֹֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !