Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 10.4

Job 10.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Avez-vous des yeux de chair, et regardez-vous les choses comme un homme les regarde ?
MARAs-tu des yeux de chair ? vois-tu comme voit un homme [mortel] ?
OSTAs-tu des yeux de chair ? Vois-tu comme voient les mortels ?
CAHAs-tu des yeux de chair, vois-tu comme voit l’homme ?
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAs-tu des yeux de chair ? vois-tu, comme voient les mortels ?
LAUAs-tu des yeux de chair, ou vois-tu comme voit un mortel ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYAs-tu des yeux de chair ? Vois-tu comme voit l’homme mortel ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANAs-tu des yeux de chair ? Vois-tu comme voient les mortels ?
ZAKAs-tu des yeux de chair ? Vois-tu de la même façon que voient les hommes
VIGAvez-vous des yeux de chair, et regardez-vous les choses comme l’homme les regarde ?
FILAvez-Vous des yeux de chair, et regardez-Vous les choses comme l’homme les regarde?
LSGAs-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme ?
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAs-tu des yeux de chair, ou bien vois-tu comme voient les hommes ?
BPCTes yeux sont-ils de chair ? - Vois-tu comme un homme voit ?
JERAurais-tu des yeux de chair et ta manière de voir serait-elle celle des hommes ?
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAs-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme ?
CHUAs-tu des yeux de chair ? Vois-tu comme voit l’homme ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTes yeux sont-ils ceux du corps, vois-tu donc à la façon des hommes?
S21As-tu des yeux humains, vois-tu comme voit un homme ?
KJFAs-tu des yeux de chair? Ou vois-tu comme voit l’homme?
LXXἦ ὥσπερ βροτὸς ὁρᾷ καθορᾷς ἢ καθὼς ὁρᾷ ἄνθρωπος βλέψῃ.
VULnumquid oculi carnei tibi sunt aut sicut videt homo et tu videbis
BHSהַעֵינֵ֣י בָשָׂ֣ר לָ֑ךְ אִם־כִּרְאֹ֖ות אֱנֹ֣ושׁ תִּרְאֶֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !