Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 8.13

Esther 8.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esther 8.13 (LSG)Ces lettres renfermaient une copie de l’édit qui devait être publié dans chaque province, et informaient tous les peuples que les Juifs se tiendraient prêts pour ce jour-là à se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (NEG)Ces lettres renfermaient une copie de l’édit qui devait être publié dans chaque province, et informaient tous les peuples que les Juifs se tiendraient prêts pour ce jour-là à se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (S21)Une copie du document devait être donnée avec force de loi à chaque province et être communiquée à tous les peuples afin que les Juifs soient prêts pour ce jour-là, pour la vengeance contre leurs ennemis.
Esther 8.13 (LSGSN)Ces lettres renfermaient une copie de l’édit qui devait être publié dans chaque province, et informaient tous les peuples que les Juifs se tiendraient prêts pour ce jour-là à se venger de leurs ennemis .

Les Bibles d'étude

Esther 8.13 (BAN)Le texte du rescrit portait qu’un décret fût promulgué en toute province, notifié à tous les peuples, et que les Juifs se tinssent prêts pour ce jour-là à se venger de leurs ennemis.

Les « autres versions »

Esther 8.13 (SAC)C’est ce que contenait la lettre qui fut écrite pour faire savoir dans toutes les provinces et à tous les peuples qui étaient soumis à l’empire du roi Assuérus, que les Juifs étaient prêts à se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (MAR)Les patentes qui furent écrites portaient, que cette ordonnance serait publiée dans chaque province, et proposée publiquement à tous les peuples, afin que les Juifs fussent prêts en ce jour-là pour se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (OST)Les lettres qui furent écrites, portaient qu’on publierait l’ordonnance dans chaque province, et qu’on la notifierait publiquement à tous les peuples, afin que les Juifs fussent prêts en ce jour à se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (CAH)Une copie de l’écrit devait être donnée comme loi dans chaque province, publiquement à tous les peuples, et pour que les Iehoudîm fussent prêts en ce jour, pour tirer vengeance de leurs ennemis.
Esther 8.13 (GBT)La substance de cette lettre était qu’on fit savoir dans toutes les provinces et à tous les peuples qui étaient soumis à l’empire du roi Assuérus que les Juifs étaient prêts à se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (PGR)Une copie du rescrit fut, afin que l’ordre circulât dans toutes les provinces, communiquée à tous les peuples, à cet effet que les Juifs se tinssent prêts pour ce jour-là à se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (LAU)Une copie de l’écrit, faite pour être donnée comme décret dans chaque province, fut rendue notoire pour tous les peuples, afin que les Juifs fussent prêts pour ce jour-là, pour se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (DBY)Pour que l’édit fût rendu public dans chaque province, une copie de l’écrit fut portée à la connaissance de tous les peuples, afin que les Juifs fussent prêts pour ce jour-là, pour se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (TAN)La teneur de l’écrit portait qu’un édit fût promulgué dans chaque province et porté à la connaissance de tous les peuples pour que les juifs se tinssent prêts, pour ce jour, à se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (VIG)La substance de cette lettre était qu’on fît savoir, dans toutes les provinces et aux peuples qui étaient soumis à l’empire du roi Assuérus, que les Juifs étaient prêts à se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (FIL)La substance de cette lettre était qu’on fît savoir, dans toutes les provinces et aux peuples qui étaient soumis à l’empire du roi Assuérus, que les Juifs étaient prêts à se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (CRA)Une copie de l’édit, qui devait être publié comme loi dans chaque province, fut adressée ouverte à tous les peuples, afin que les Juifs fussent prêts ce jour-là à se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (BPC)Une copie du texte à promulguer comme loi en toute province fut rendue publique parmi toutes les populations, pour que les Juifs se tinssent prêts pour ce jour à se venger de leurs ennemis.
Esther 8.13 (AMI)C’est ce que contenait la lettre qui fut adressée ouverte à toutes les provinces et à tous les peuples qui étaient soumis à l’empire du roi Assuérus, afin que les Juifs fussent prêts à se venger de leurs ennemis.

Langues étrangères

Esther 8.13 (LXX)τὰ δὲ ἀντίγραφα ἐκτιθέσθωσαν ὀφθαλμοφανῶς ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ ἑτοίμους τε εἶναι πάντας τοὺς Ιουδαίους εἰς ταύτην τὴν ἡμέραν πολεμῆσαι αὐτῶν τοὺς ὑπεναντίους.
Esther 8.13 (VUL)summaque epistulae fuit ut in omnibus terris ac populis qui regis Asueri imperio subiacebant notum fieret paratos esse Iudaeos ad capiendam vindictam de hostibus suis
Esther 8.13 (SWA)Nakili ya andiko, ya kupigwa mbiu katika kila jimbo, ilitangazwa kwa mataifa yote, na kwa Wayahudi, wawe tayari siku ile ile kujilipiza kisasi juu ya adui zao.
Esther 8.13 (BHS)פַּתְשֶׁ֣גֶן הַכְּתָ֗ב לְהִנָּ֤תֵֽן דָּת֙ בְּכָל־מְדִינָ֣ה וּמְדִינָ֔ה גָּל֖וּי לְכָל־הָעַמִּ֑ים וְלִהְיֹ֨ות הַיְּהוּדִ֤ים עֲתִידִים֙ לַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה לְהִנָּקֵ֖ם מֵאֹיְבֵיהֶֽם׃