Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 6.5

Esther 6.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esther 6.5 (LSG)Les serviteurs du roi lui répondirent : C’est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit : Qu’il entre.
Esther 6.5 (NEG)Les serviteurs du roi lui répondirent : C’est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit : Qu’il entre.
Esther 6.5 (S21)Les serviteurs du roi lui répondirent : « C’est Haman qui se tient dans la cour. » « Qu’il entre ! » ordonna le roi.
Esther 6.5 (LSGSN)Les serviteurs du roi lui répondirent : C’est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit : Qu’il entre .

Les Bibles d'étude

Esther 6.5 (BAN)Et les gens du roi lui dirent : Voici Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit : Qu’il vienne !

Les « autres versions »

Esther 6.5 (SAC)Ses officiers lui répondirent : Aman est dans l’antichambre. Le roi dit : Qu’il entre.
Esther 6.5 (MAR)Et les gens du Roi lui répondirent : Voilà Haman qui est au parvis ; et le Roi dit : Qu’il entre.
Esther 6.5 (OST)Et les gens du roi lui répondirent : Voilà Haman qui est dans la cour ; et le roi dit : Qu’il entre.
Esther 6.5 (CAH)Les jeunes gens du roi lui dirent : Voici, Haman se trouve dans la cour. Le roi dit : Qu’il entre.
Esther 6.5 (GBT)Ses serviteurs lui répondirent : Aman est dans l’antichambre. Le roi dit : Qu’il entre.
Esther 6.5 (PGR)Et les écuyers du roi lui dirent : Voilà, c’est Aman qui est dans la cour. Et le roi dit : Qu’il entre.
Esther 6.5 (LAU)Et les jeunes gens du roi lui dirent : Voici Haman, qui se tient dans la cour. Et le roi dit : Qu’il entre.
Esther 6.5 (DBY)Et les serviteurs du roi lui dirent : Voici Haman, qui se tient dans la cour. Et le roi dit : Qu’il entre.
Esther 6.5 (TAN)Les pages du roi lui dirent « Voilà Aman qui se tient dans la cour. Qu’il entre ! » dit le roi.
Esther 6.5 (VIG)Les serviteurs répondirent : Aman est dans le parvis (vestibule). Et le roi dit : Qu’il entre.
Esther 6.5 (FIL)Les serviteurs répondirent : Aman est dans le parvis. Et le roi dit : Qu’il entre.
Esther 6.5 (CRA)Les serviteurs du roi lui répondirent : « C’est Aman qui se tient dans la cour.?» Et le roi dit : « Qu’il entre !?»
Esther 6.5 (BPC)Les pages du roi lui dirent : “C’est Aman qui se tient dans la cour.” Le roi dit : “Qu’il entre !” Aman entra.
Esther 6.5 (AMI)Ses officiers lui répondirent : Aman est dans l’antichambre. Le roi dit : Qu’il entre !

Langues étrangères

Esther 6.5 (LXX)καὶ εἶπαν οἱ διάκονοι τοῦ βασιλέως ἰδοὺ Αμαν ἕστηκεν ἐν τῇ αὐλῇ καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς καλέσατε αὐτόν.
Esther 6.5 (VUL)responderunt pueri Aman stat in atrio dixitque rex ingrediatur
Esther 6.5 (SWA)Basi watumwa wa mfalme wakamwambia, Tazama, Hamani yupo, amesimama behewani. Mfalme akasema, Na aingie.
Esther 6.5 (BHS)וַיֹּ֨אמְר֜וּ נַעֲרֵ֤י הַמֶּ֨לֶךְ֙ אֵלָ֔יו הִנֵּ֥ה הָמָ֖ן עֹמֵ֣ד בֶּחָצֵ֑ר וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ יָבֹֽוא׃