×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 6.5

Esther 6.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esther 6.5  Les serviteurs du roi lui répondirent : C’est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit : Qu’il entre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 6.5  Les serviteurs du roi lui répondirent : C’est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit : Qu’il entre.

Segond 21

Esther 6.5  Les serviteurs du roi lui répondirent : « C’est Haman qui se tient dans la cour. » « Qu’il entre ! » ordonna le roi.

Les autres versions

Bible Annotée

Esther 6.5  Et les gens du roi lui dirent : Voici Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit : Qu’il vienne !

John Nelson Darby

Esther 6.5  Et les serviteurs du roi lui dirent : Voici Haman, qui se tient dans la cour. Et le roi dit : Qu’il entre.

David Martin

Esther 6.5  Et les gens du Roi lui répondirent : Voilà Haman qui est au parvis ; et le Roi dit : Qu’il entre.

Ostervald

Esther 6.5  Et les gens du roi lui répondirent : Voilà Haman qui est dans la cour ; et le roi dit : Qu’il entre.

Lausanne

Esther 6.5  Et les jeunes gens du roi lui dirent : Voici Haman, qui se tient dans la cour. Et le roi dit : Qu’il entre.

Vigouroux

Esther 6.5  Les serviteurs répondirent : Aman est dans le parvis (vestibule). Et le roi dit : Qu’il entre.

Auguste Crampon

Esther 6.5  Les serviteurs du roi lui répondirent : « C’est Aman qui se tient dans la cour. » Et le roi dit : « Qu’il entre ! »

Lemaistre de Sacy

Esther 6.5  Ses officiers lui répondirent : Aman est dans l’antichambre. Le roi dit : Qu’il entre.

Zadoc Kahn

Esther 6.5  Les pages du roi lui dirent : “ Voilà Aman qui se tient dans la cour. - Qu’il entre ! ” dit le roi.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esther 6.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 6.5  וַיֹּ֨אמְר֜וּ נַעֲרֵ֤י הַמֶּ֨לֶךְ֙ אֵלָ֔יו הִנֵּ֥ה הָמָ֖ן עֹמֵ֣ד בֶּחָצֵ֑ר וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ יָבֹֽוא׃

La Vulgate

Esther 6.5  responderunt pueri Aman stat in atrio dixitque rex ingrediatur