×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 8.4

Néhémie 8.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Esdras, docteur de la loi, se tint debout sur une estrade de bois qu’il avait faite pour parler devant le peuple : Mathathias, Seméia, Ania, Uria, Helcia et Maasia étaient à sa droite ; et Phadaïa, Misaël, Melchia, Hasum, Hasbadana, Zacharie et Mosollam étaient à sa gauche.
MARAinsi Esdras le Scribe se tint debout sur un lieu éminent bâti de bois, qu’on avait dressé pour cela ; et il avait auprès de lui Mattitia, Sémah, Hanaja, Urija, Hilkija et Mahaséja, à sa main droite ; et à sa gauche étaient Pédaja, Misaël, Malkija, Hasum, Hasbadduna, Zacharie, et Mésullam.
OSTEsdras, le scribe, se tenait sur une estrade de bois, qu’on avait dressée pour cela ; et il avait auprès de lui, à sa main droite, Matthithia, Shéma, Anaja, Urie, Hilkija et Maaséja ; et à sa gauche, Pédaja, Mishaël, Malkija, Hashum, Hash-baddana, Zacharie et Méshullam.
CAHEzra le docteur se plaça sur une estrade de bois qu’on avait faite pour la circonstance, Mattitya, Schema, Anaya, Ouriah, ’Hilkiah et Maasseiah se placèrent près de lui, à sa droite ; et à sa gauche, Pedaiah, Mischael, Malkiah, ’Haschoume, ’Haschbadanah,
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt Esdras, le Scribe, se tenait sur une estrade en bois qu’on avait faite pour cet objet. Et à côté de lui se tenaient Matthithia et Sema et Anaïa et Uri et Hilkia et Maaseïa à sa droite ; et à sa gauche étaient Pedaïa et Misaël et Malchiia et Hasum et Hasbaddana, Zacharie, Mesullam.
LAUEt Esdras, le scribe, se tenait sur une tour de bois qu’on avait faite pour l’occasion{Héb. pour l’affaire.} Et à côté de lui se tenaient Mathithia, et Schéma, et Anaïa, et Urie, et Hilkia, et Maascéïa a sa droite, et à sa gauche Pédaïa, et Mischaël, et Malkija, et Kaschoum, et Hasçbadana, Zacharie [et] Meschoullam.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Esdras, le scribe, se tenait sur une estrade de bois qu’on avait faite pour l’occasion ; et Matthithia, et Shéma, et Anaïa, et Urie, et Hilkija, et Maascéïa, se tenaient à côté de lui, à sa droite ; et à sa gauche, Pedaïa, et Mishaël, et Malkija, et Hashum, et Hashbaddana, Zacharie, et Meshullam.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Esdras le scribe se tenait sur une estrade de bois, faite pour la circonstance, et à côté de lui, à sa droite, se tenaient Matthithia et Schéma et Anaïa et Urie et Hilkija et Maaséia, et à sa gauche Pédaïa et Misaël et Malkija et Hasum et Hasbaddana et Zacharie-Mésullam.
ZAKEzra se tenait sur une estrade en bois, qu’on avait élevée pour la circonstance ; à côté de lui, à sa droite, étaient placés Matitia, Chéma, Anaïa, Ouria, Hilkia, Maassèya ; à sa gauche, Pedaïa, Michaël, Malkia, Hachoum, Hachbaddana, Zacharie, Mechoullam.
VIGEsdras, le scribe, se tint debout sur une estrade de bois qu’il avait faite pour parler au peuple. Mathathias, Séméia, Ania, Uria, Helcia et Maasia, étaient à sa droite ; et Phadaïa, Misaël, Melchia, Hasum, Hasbadana, Zacharie et Mosollam, étaient à sa gauche.
FILEsdras, le scribe, se tint debout sur une estrade de bois qu’il avait faite pour parler au peuple. Mathathias, Séméia, Ania, Uria, Helcia et Maasia, étaient à sa droite; et Phadaïa, Misaël, Melchia, Hasum, Hasbadana, Zacharie et Mosollam, étaient à sa gauche.
LSGEsdras, le scribe, était placé sur une estrade de bois, dressée à cette occasion. Auprès de lui, à sa droite, se tenaient Matthithia, Schéma, Anaja, Urie, Hilkija et Maaséja, et à sa gauche, Pedaja, Mischaël, Malkija, Haschum, Haschbaddana, Zacharie et Meschullam.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEsdras le scribe se tenait sur une estrade de bois, dressée pour la circonstance ; et à côté de lui se tenaient, à sa droite, Mathatias, Séméïas, Anias, Urie, Helcias et Maasias ; et à sa gauche, Phadaïas, Misaël, Melchias, Hasum, Hasbadana, Zacharie et Mosollam.
BPCEsdras le scribe se tenait sur une estrade de bois, dressée pour l’occasion. Près de lui se tenaient : Mathathias, Sema, Anias, Urie, Helcias et Maasias, à sa droite ; et à sa gauche : Phédaïas, Misaël, Melchias, Hasum, Hasbadana, Zacharie, Mesollam.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEsdras, le scribe, était placé sur une estrade de bois, dressée à cette occasion. Auprès de lui, à sa droite, se tenaient Matthithia, Schéma, Anaja, Urie, Hilkija et Maaséja, et à sa gauche, Pedaja, Mischaël, Malkija, Haschum, Haschbaddana, Zacharie et Meschullam.
CHU‹ Èzra, l’actuaire, se dresse sur une tour de bois qu’ils avaient faite pour le propos. Se dressent près de lui Matityah, Shèma’, ’Anayah, Ouryah, Hilqyah, Ma’asséyah, à sa droite, et à sa gauche, Pedayah, Mishaél, Malkyah, Hashoum, Hashbadana, Zekharyah, Meshoulâm.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe scribe Esdras se tenait sur une estrade en bois construite pour cette occasion. Mattityas, Chéma, Anayas, Ouriyas, Hilkiyas et Maaséyas, se tenaient près de lui, à sa droite. Pédayas, Michael, Malkiyas, Hachoum, Hachbadana, Zékaryas et Méchoullam, se tenaient à sa gauche.
S21Le scribe Esdras se tenait debout sur une estrade en bois, fabriquée pour l’occasion. À côté de lui, à sa droite, se tenaient Matthithia, Shéma, Anaja, Urie, Hilkija et Maaséja, et à sa gauche Pedaja, Mishaël, Malkija, Hashum, Hashbaddana, Zacharie et Meshullam.
KJFEsdras, le scribe, se tenait sur une estrade de bois, qu’on avait dressée pour cela; et il avait auprès de lui, à sa main droite, Matthithia, Shéma, Anaja, Urie, Hilkija et Maaséja; et à sa gauche, Pédaja, Mishaël, Malkija, Hashum, Hash-baddana, Zacharie et Méshullam.
LXXκαὶ ἔστη Εσδρας ὁ γραμματεὺς ἐπὶ βήματος ξυλίνου καὶ ἔστησαν ἐχόμενα αὐτοῦ Ματταθιας καὶ Σαμαιας καὶ Ανανιας καὶ Ουρια καὶ Ελκια καὶ Μαασαια ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ καὶ ἐξ ἀριστερῶν Φαδαιας καὶ Μισαηλ καὶ Μελχιας καὶ Ωσαμ καὶ Ασαβδανα καὶ Ζαχαριας καὶ Μοσολλαμ.
VULstetit autem Ezras scriba super gradum ligneum quem fecerat ad loquendum et steterunt iuxta eum Matthathia et Sema et Ania et Uria et Helcia et Maasia ad dextram eius et ad sinistram Phadaia Misahel et Melchia et Asum et Asephdana Zaccharia et Mosollam
BHSוַֽיַּעֲמֹ֞ד עֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֗ר עַֽל־מִגְדַּל־עֵץ֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ לַדָּבָר֒ וַיַּֽעֲמֹ֣ד אֶצְלֹ֡ו מַתִּתְיָ֡ה וְשֶׁ֡מַע וַ֠עֲנָיָה וְאוּרִיָּ֧ה וְחִלְקִיָּ֛ה וּמַעֲשֵׂיָ֖ה עַל־יְמִינֹ֑ו וּמִשְּׂמֹאלֹ֗ו פְּ֠דָיָה וּמִֽישָׁאֵ֧ל וּמַלְכִּיָּ֛ה וְחָשֻׁ֥ם וְחַשְׁבַּדָּ֖נָה זְכַרְיָ֥ה מְשֻׁלָּֽם׃ פ
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !