×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 5.19

Néhémie 5.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 5.19  Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu, à cause de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 5.19  Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu, à cause de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 5.19  Souviens–toi favorablement de moi, mon Dieu, à cause de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 5.19  Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu, à cause de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Segond 21

Néhémie 5.19  Mon Dieu, souviens-toi pour mon bien de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 5.19  Tiens compte de moi, ô mon Dieu, et accorde-moi ta bienveillance à cause de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 5.19  Mon Dieu, souviens-toi pour mon bien de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Bible de Jérusalem

Néhémie 5.19  Souviens-toi, mon Dieu, en ma faveur, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Bible Annotée

Néhémie 5.19  Souviens-toi, ô Dieu, pour me faire du bien, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

John Nelson Darby

Néhémie 5.19  Souviens-toi en bien pour moi, ô mon Dieu, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

David Martin

Néhémie 5.19  Ô mon Dieu ! souviens-toi de moi en bien, [selon] tout ce que j’ai fait pour ce peuple.

Osterwald

Néhémie 5.19  Ô mon Dieu ! souviens-toi de moi, pour me faire du bien, selon tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Auguste Crampon

Néhémie 5.19  Souvenez-vous en ma faveur, ô mon Dieu, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Lemaistre de Sacy

Néhémie 5.19  Ô mon Dieu ! souvenez-vous de moi pour me faire miséricorde, selon tout le bien que j’ai fait à ce peuple.

André Chouraqui

Néhémie 5.19  Souviens-toi, mon Elohîms, pour moi en bien, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 5.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 5.19  זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י לְטֹובָ֑ה כֹּ֥ל אֲשֶׁר־עָשִׂ֖יתִי עַל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 5.19  Remember, O my God, all that I have done for these people, and bless me for it.