Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 5.19

Néhémie 5.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 5.19 (LSG)Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu, à cause de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !
Néhémie 5.19 (NEG)Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu, à cause de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !
Néhémie 5.19 (S21)Mon Dieu, souviens-toi pour mon bien de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !
Néhémie 5.19 (LSGSN)Souviens -toi favorablement de moi, ô mon Dieu, à cause de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Les Bibles d'étude

Néhémie 5.19 (BAN)Souviens-toi, ô Dieu, pour me faire du bien, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !

Les « autres versions »

Néhémie 5.19 (SAC)Ô mon Dieu ! souvenez-vous de moi pour me faire miséricorde, selon tout le bien que j’ai fait à ce peuple.
Néhémie 5.19 (MAR)Ô mon Dieu ! souviens-toi de moi en bien, [selon] tout ce que j’ai fait pour ce peuple.
Néhémie 5.19 (OST)Ô mon Dieu ! souviens-toi de moi, pour me faire du bien, selon tout ce que j’ai fait pour ce peuple !
Néhémie 5.19 (CAH)Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, en bien, selon tout ce que j’ai fait à ce peuple.
Néhémie 5.19 (GBT)O mon Dieu, souvenez-vous de moi pour me faire miséricorde, selon tout le bien que j’ai fait à ce peuple
Néhémie 5.19 (PGR)Garde-moi bonne mémoire, ô mon Dieu, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple.
Néhémie 5.19 (LAU)Souviens-toi en bien pour moi, ô mon Dieu, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !
Néhémie 5.19 (DBY)Souviens-toi en bien pour moi, ô mon Dieu, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !
Néhémie 5.19 (TAN)Tiens-moi compte, ô mon Dieu, pour mon bien, de tout ce que j’ai fait en faveur de ce peuple !
Néhémie 5.19 (VIG)Souvenez-vous favorablement de moi (en bien), mon Dieu, selon tout ce que j’ai fait à ce peuple.
Néhémie 5.19 (FIL)Souvenez-Vous favorablement de moi, mon Dieu, selon tout ce que j’ai fait à ce peuple.
Néhémie 5.19 (CRA)Souvenez-vous en ma faveur, ô mon Dieu, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !
Néhémie 5.19 (BPC)Souvenez-vous en ma faveur, ô mon Dieu, de tout ce que j’ai fait pour ce peuple !
Néhémie 5.19 (AMI)Ô mon Dieu, souvenez-vous de moi pour me faire miséricorde, selon tout le bien que j’ai fait à ce peuple.

Langues étrangères

Néhémie 5.19 (LXX)μνήσθητί μου ὁ θεός εἰς ἀγαθὸν πάντα ὅσα ἐποίησα τῷ λαῷ τούτῳ.
Néhémie 5.19 (VUL)memento mei Deus meus in bonum secundum omnia quae feci populo huic
Néhémie 5.19 (SWA)Unikumbukie, Ee Mungu wangu, kwa mema, yote niliyowafanyia watu hawa.
Néhémie 5.19 (BHS)זָכְרָה־לִּ֥י אֱלֹהַ֖י לְטֹובָ֑ה כֹּ֥ל אֲשֶׁר־עָשִׂ֖יתִי עַל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ פ