Néhémie 4.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 4.19 (LSG) | Je dis aux grands, aux magistrats, et au reste du peuple : L’ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes dispersés sur la muraille, éloignés les uns des autres. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 4.19 (NEG) | Je dis aux grands, aux magistrats, et au reste du peuple : L’ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes dispersés sur la muraille, éloignés les uns des autres. |
Louis Segond + Strong | Néhémie 4.19 (LSGSN) | Je dis aux grands, aux magistrats, et au reste du peuple : L’ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes dispersés sur la muraille, éloignés les uns des autres. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 4.19 (BAN) | Et je dis aux principaux et aux magistrats et au reste du peuple : L’ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes épars sur la muraille, éloignés l’un de l’autre ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 4.19 (SAC) | Alors je dis aux personnes les plus considérables, aux magistrats, et à tout le reste du peuple : Cet ouvrage est grand et de longue étendue, et nous sommes ici le long des murailles, séparés bien loin les uns des autres. |
David Martin (1744) | Néhémie 4.19 (MAR) | Car je dis aux principaux et aux magistrats, et au reste du peuple : L’ouvrage est grand et étendu, et nous sommes écartés sur la muraille loin l’un de l’autre. |
Ostervald (1811) | Néhémie 4.19 (OST) | Je dis aux principaux, aux magistrats, et au reste du peuple : L’ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes dispersés sur la muraille, loin l’un de l’autre ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 4.19 (PGR) | Et je dis aux nobles et aux chefs et au reste du peuple : L’ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes épars sur les murs, l’un à distance de l’autre : |
Darby (1885) | Néhémie 4.19 (DBY) | Et je dis aux nobles et aux chefs, et au reste du peuple : L’ouvrage est grand et étendu, et nous sommes épars sur la muraille, éloignés l’un de l’autre. |
Fillion (1904) | Néhémie 4.19 (FIL) | Alors je dis aux grands, aux magistrats et au reste du peuple : Cet ouvrage est grand et étendu, et nous sommes dispersés le long des murs, loin les uns des autres. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 4.19 (BPC) | Je dis aux grands, aux magistrats et au reste du peuple : “L’ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes dispersés sur la muraille, éloignés les uns des autres ; |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 4.19 (SWA) | Nikawaambia wakuu, na mashehe na watu wengine; Kazi hii ni nyingi, tena kubwa, nasi tumetawanyika juu ya ukuta, kila mtu mbali na mwenzake; |