×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 3.7

Néhémie 3.7 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Meltias, Gabaonite, et Jadon, Méronathite, qui étaient de Gabaon et de Maspha, bâtirent auprès d’eux devant la maison du gouverneur du pays de delà le fleuve.
MAREt à leur côté réparèrent Mélatia Gabaonite, et Jadon Méronothite, de Gabaon et de Mitspa, vers le siège du Gouverneur de deçà le fleuve.
OSTÀ leur côté travaillèrent Mélatia, le Gabaonite, Jadon le Méronothite, les gens de Gabaon et de Mitspa ressortissant au siège du gouverneur de ce côté du fleuve.
CAHEt près d’eux se mit à l’œuvre Melatia le Guibeonite, et Iadone de Meronoth, gens de Guibeone et de Mitspa, du siège du pacha de l’autre côté du fleuve.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt à côté d’eux restauraient Melathia, le Gabaonite, et Jadon, le Méronothite, les gens de Gabaon et de Mitspa ressortissant au siège du gouverneur de ce côté du Fleuve.
LAUEt à côté d’eux réparèrent Melatia, de Gabaon, et Jadon, de Méronoth, les gens de Gabaon et de Mitspa, ressortissant au siège du gouverneur de l’autre côté du fleuve ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt à côté d’eux réparèrent Melatia, le Gabaonite, et Jadon, le Méronothite, les hommes de Gabaon et de Mitspa, vers le siège du gouverneur de l’autre côté du fleuve.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt à côté d’eux réparèrent Mélatia, le Gabaonite, et Jadon, le Méronothite, les hommes de Gabaon et de Mitspa, près du siège du gouverneur d’au-delà du fleuve.
ZAKA côté travaillèrent Melatia de Gabaon et Yadôn de Mèrôn, des gens de Gabaon et de Miçpa, qui relevaient du siège du gouverneur de ce côté du Fleuve.
VIGEt près d’eux bâtirent Meltias le Gabaonite, et Jadon le Méronathite, et les hommes de Gabaon et de Maspha, devant la maison du gouverneur (pour le chef qui était) du pays de (au-) delà le fleuve.[3.7 Pour le chef ; hébraïsme pour le trône, ou le siège, le tribunal du gouverneur.]
FILEt près d’eux bâtirent Meltias le Gabaonite, et Jadon le Méronathite, et les hommes de Gabaon et de Maspha, devant la maison du gouverneur du pays de delà le fleuve.
LSGÀ côté d’eux travaillèrent Melatia, le Gabaonite, Jadon, le Méronothite, et les hommes de Gabaon et de Mitspa, ressortissant au siège du gouverneur de ce côté du fleuve ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt à côté réparaient Meltias le Gabaonite, Jadon le Méronathite, et les hommes de Gabaon et de Maspha, près du tribunal du gouverneur d’au delà du fleuve ;
BPCA leur suite réparaient Mélathias le Gabaonite et Jadon le Méronite, et les gens de Gabaon et de Maspha, ressortissant au trône du satrape d’au delà du fleuve.
JERÀ leur suite, réparèrent Melatya de Gabaôn et Yadôn de Méronot, ainsi que les gens de Gabaôn et de Miçpa, pour le compte du gouverneur de Transeuphratène.
TRIÀ leur suite, réparèrent Melatya de Gabaôn et Yadôn de Méronot, ainsi que les gens de Gabaôn et de Miçpa, pour le compte du gouverneur de Transeuphratène.
NEGÀ côté d’eux travaillèrent Melatia, le Gabaonite, Jadon, le Méronothite, et les hommes de Gabaon et de Mitspa, appartenant au siège du gouverneur de ce côté du fleuve ;
CHUÀ leur main, Melatyah le Guib’ôni, Iadôn, le Méronoti, les hommes de Guib’ôn et Mispa la renforcent, pour le trône du pacha, au passage du Fleuve.
JDCÀ leur main, Melatyah le Guib’ôni, Iadôn, le Méronoti, les hommes de Guib’ôn et Mispa la renforcent, pour le trône du pacha, au passage du Fleuve.
TREÀ leur main, Melatyah le Guib’ôni, Iadôn, le Méronoti, les hommes de Guib’ôn et Mispa la renforcent, pour le trône du pacha, au passage du Fleuve.
BDPMélatyas de Gabaon et Yadon de Méronot travaillèrent à leur suite avec les gens de Gabaon et de Mispa qui dépendaient du gouverneur de la province d’au-delà de l’Euphrate.
S21À côté d’eux, c’est Melatia le Gabaonite qui a travaillé aux réparations, ainsi que Jadon le Méronothite et les habitants de Gabaon et de Mitspa, qui dépendaient du gouverneur de la région située à l’ouest de l’Euphrate.
KJFA leur côté travaillèrent Mélatia, le Gabaonite, Jadon le Méronothite, les gens de Gabaon et de Mitspa ressortissant au siège du gouverneur de ce côté du fleuve.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet iuxta eos aedificavit Meletias Gabaonites et Iadon Meronathites viri de Gabaon et Maspha pro duce qui erat in regione trans Flumen
BHSוְעַל־יָדָ֨ם הֶחֱזִ֜יק מְלַטְיָ֣ה הַגִּבְעֹנִ֗י וְיָדֹון֙ הַמֵּרֹ֣נֹתִ֔י אַנְשֵׁ֥י גִבְעֹ֖ון וְהַמִּצְפָּ֑ה לְכִסֵּ֕א פַּחַ֖ת עֵ֥בֶר הַנָּהָֽר׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !