×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 3.24

Néhémie 3.24 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 3.24  Après lui Binnuï, fils de Hénadad, répara une autre portion, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 3.24  Derrière lui Binnouï, fils de Hénadad, répara un autre secteur, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’encoignure et jusqu’à l’angle.

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 3.24  Derrière lui Binnouï, fils de Hénadad, répara un autre secteur, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’Encoignure et jusqu’à l’Angle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3.24  Après lui Binnuï, fils de Hénadad, répara une autre portion, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.

Segond 21

Néhémie 3.24  Après lui, c’est Binnuï, fils de Hénadad, qui a réparé une autre partie, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 3.24  Au-delà, Binnouï, fils de Hénadad, renforçait un autre secteur allant de la maison d’Azaria jusqu’à l’angle en saillie de la muraille.

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 3.24  Après lui travailla Binnouï, fils de Hénadad, à une seconde portion, depuis la maison de Azarya jusqu’à l’encoignure et jusqu’à l’angle,

Bible de Jérusalem

Néhémie 3.24  Après lui Binnuï, fils de Hénadad, répara un autre secteur, depuis la maison d’Azarya jusqu’à l’Encoignure et à l’Angle.

Bible Annotée

Néhémie 3.24  Après lui Binnui, fils de Hénadad, répara une seconde portion de la muraille, depuis la maison d’Azaria jusqu’au coin et jusqu’à l’angle.

John Nelson Darby

Néhémie 3.24  Après lui, Binnuï, fils de Hénadad, répara une seconde portion, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.

David Martin

Néhémie 3.24  Après lui, Binnuï, fils de Henadad, en répara autant, depuis la maison d’Hazaria, jusqu’à l’encoignûre, même jusqu’au coin.

Osterwald

Néhémie 3.24  Après lui, Binnuï, fils de Hénadad, répara une seconde section, depuis la maison d’Azaria jusqu’à l’angle et jusqu’au coin.

Auguste Crampon

Néhémie 3.24  Après lui, Bennui, fils de Hénadad réparait une autre portion, depuis la maison d’Azarias jusqu’à l’angle et jusqu’au tournant.

Lemaistre de Sacy

Néhémie 3.24  Bennui, fils d’Hénadad, bâtit après lui un double espace depuis la maison d’Azarias, jusqu’au tournant et jusqu’à l’angle.

André Chouraqui

Néhémie 3.24  Après lui, Binouï bèn Hénadad renforce une deuxième mesure, de la maison de ’Azaryah jusqu’à l’arête et jusqu’à l’angle.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 3.24  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 3.24  אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק בִּנּ֛וּי בֶּן־חֵנָדָ֖ד מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִבֵּ֣ית עֲזַרְיָ֔ה עַד־הַמִּקְצֹ֖ועַ וְעַד־הַפִּנָּֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 3.24  Next was Binnui son of Henadad, who rebuilt another section of the wall from Azariah's house to the buttress and the corner.