×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 2.4

Néhémie 2.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 2.4  Et le roi me dit : Que demandes-tu ? Je priai le Dieu des cieux,

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 2.4  Le roi me dit : Au fait, que demandes-tu donc ? Je priai le Dieu des cieux.

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 2.4  Le roi me dit : Au fait, que demandes–tu donc ? Je priai le Dieu du ciel

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 2.4  Et le roi me dit : Que demandes-tu ? Je priai le Dieu des cieux,

Segond 21

Néhémie 2.4  Le roi m’a demandé : « Que voudrais-tu ? » J’ai alors prié le Dieu du ciel

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 2.4  Alors l’empereur me demanda : - Que veux-tu donc ? J’adressai une prière au Dieu du ciel,

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 2.4  Le roi me dit : « Que cherches-tu donc à obtenir ? » Je priai le Dieu des cieux,

Bible de Jérusalem

Néhémie 2.4  Et le roi de me dire : "Quelle est donc ta requête ?" J’invoquai le Dieu du ciel

Bible Annotée

Néhémie 2.4  Et le roi me dit : Qu’as-tu à me demander ? Et j’adressai une prière au Dieu des cieux,

John Nelson Darby

Néhémie 2.4  Et le roi me dit : Que demandes-tu ? Et je priai le Dieu des cieux ;

David Martin

Néhémie 2.4  Et le Roi dit : Que me demandes-tu ? Alors je priai le Dieu des cieux ;

Osterwald

Néhémie 2.4  Et le roi me dit : Que me demandes-tu ? Alors je priai le Dieu des cieux ;

Auguste Crampon

Néhémie 2.4  Et le roi me dit : « Que veux-tu demander ? » Je priai le Dieu du ciel,

Lemaistre de Sacy

Néhémie 2.4  Le roi me dit : Que me demandez-vous ? Je priai le Dieu du ciel,

André Chouraqui

Néhémie 2.4  Le roi me dit : « En cela, que demandes-tu ? Je prie l’Elohîms des ciels

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 2.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 2.4  וַיֹּ֤אמֶר לִי֙ הַמֶּ֔לֶךְ עַל־מַה־זֶּ֖ה אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֑שׁ וָֽאֶתְפַּלֵּ֔ל אֶל־אֱלֹהֵ֖י הַשָּׁמָֽיִם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 2.4  The king asked, "Well, how can I help you?" With a prayer to the God of heaven,