×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 12.47

Néhémie 12.47 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 12.47  Tout Israël, au temps de Zorobabel et de Néhémie, donna les portions des chantres et des portiers, jour par jour ; on donna aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnèrent aux fils d’Aaron les choses consacrées.

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 12.47  Tout Israël, au temps de Zorobabel et au temps de Néhémie, donna les parts des chantres et des portiers, jour par jour, ainsi que les (parts) sacrées aux Lévites ; et les Lévites donnèrent des (parts) sacrées aux fils d’Aaron.

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 12.47  Tout Israël, aux jours de Zorobabel et aux jours de Néhémie, donna les parts des chantres et des portiers, selon l’ordre de chaque jour ; on donna aussi les portions sacrées aux lévites, et les lévites donnèrent les portions sacrées aux fils d’Aaron.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 12.47  Tout Israël, au temps de Zorobabel et de Néhémie, donna les portions des chantres et des portiers, jour par jour ; on donna aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnèrent aux fils d’Aaron les choses consacrées.

Segond 21

Néhémie 12.47  À l’époque de Zorobabel comme à celle de Néhémie, tout Israël faisait don des parts journalières destinées aux musiciens et aux portiers ; il donnait aussi aux Lévites les éléments consacrés, et les Lévites les redistribuaient aux descendants d’Aaron.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 12.47  À l’époque de Zorobabel et au temps de Néhémie, tout le peuple d’Israël donnait chaque jour aux musiciens et aux portiers les parts qui leur revenaient. Ils remettaient aussi aux lévites les redevances sacrées, ceux-ci donnaient aux descendants d’Aaron la part qui leur revenait.

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 12.47  Tout Israël, au temps de Zorobabel et au temps de Néhémie, donnait les parts revenant aux chantres et aux portiers, jour par jour, puis les choses consacrées revenant aux lévites ; et les lévites donnaient les choses consacrées revenant aux fils d’Aaron.

Bible de Jérusalem

Néhémie 12.47  Donc tout Israël, au temps de Zorobabel et au temps de Néhémie, versait aux chantres et aux portiers les parts qui leur revenaient, d’après leurs besoins quotidiens. On remettait aux lévites les redevances sacrées et les lévites les remettaient aux fils d’Aaron.

Bible Annotée

Néhémie 12.47  Et aux jours de Zorobabel et aux jours de Néhémie, tout Israël donnait aux chantres et aux portiers leurs portions de chaque jour, et aux Lévites leurs parts consacrées, et les Lévites les donnaient aux fils d’Aaron.

John Nelson Darby

Néhémie 12.47  Et aux jours de Zorobabel, et aux jours de Néhémie, tout Israël donnait les portions des chantres et des portiers, chaque jour ce qu’il fallait, et on mettait à part pour les lévites, et les lévites mettaient à part pour les fils d’Aaron.

David Martin

Néhémie 12.47  C’est pourquoi tous les Israélites du temps de Zorobabel, et du temps de Néhémie, donnaient les portions des chantres et des portiers, [savoir], ce qu’il fallait chaque jour, et les consacraient aux Lévites, et les Lévites les consacraient aux enfants d’Aaron.

Osterwald

Néhémie 12.47  Et tous les Israélites, au temps de Zorobabel et au temps de Néhémie, donnaient les portions des chantres et des portiers, jour par jour ; on donnait aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnaient aux enfants d’Aaron les choses consacrées.

Auguste Crampon

Néhémie 12.47  Tout Israël, dans les jours de Zorobabel et de Néhémie, donnait jour par jour les portions des chantres et des portiers ; on donnait aux lévites les saintes offrandes, et les lévites en donnaient leur part aux fils d’Aaron.

Lemaistre de Sacy

Néhémie 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

André Chouraqui

Néhémie 12.47  Et tout Israël, aux jours de Zeroubabèl et aux jours de Nehèmyah, donne les parts des poètes et des portiers, parole du jour en son jour, et consacre aux Lévi. Les Lévi consacrent aux Benéi Aarôn.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 12.47  וְכָל־יִשְׂרָאֵל֩ בִּימֵ֨י זְרֻבָּבֶ֜ל וּבִימֵ֣י נְחֶמְיָ֗ה נֹֽתְנִ֛ים מְנָיֹ֛ות הַמְשֹׁרְרִ֥ים וְהַשֹּׁעֲרִ֖ים דְּבַר־יֹ֣ום בְּיֹומֹ֑ו וּמַקְדִּשִׁים֙ לַלְוִיִּ֔ם וְהַלְוִיִּ֔ם מַקְדִּשִׁ֖ים לִבְנֵ֥י אַהֲרֹֽן׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 12.47  So now, in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, the people brought a daily supply of food for the singers, the gatekeepers, and the Levites. The Levites, in turn, gave a portion of what they received to the priests, the descendants of Aaron.