×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 6.22

Esdras 6.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esdras 6.22  Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des pains sans levain, car l’Éternel les avait réjouis en disposant le roi d’Assyrie à les soutenir dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.

Segond dite « à la Colombe »

Esdras 6.22  Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des pains sans levain, car l’Éternel les avait réjouis en inclinant vers eux le cœur du roi d’Assyrie pour les soutenir dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.

Nouvelle Bible Segond

Esdras 6.22  Ils célébrèrent la fête des Pains sans levain pendant sept jours, dans la joie, car le SEIGNEUR les avait réjouis en inclinant vers eux le cœur du roi d’Assyrie pour les soutenir dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 6.22  Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des pains sans levain, car l’Éternel les avait réjouis en disposant le roi d’Assyrie à les soutenir dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.

Segond 21

Esdras 6.22  Ils célébrèrent avec joie, pendant sept jours, la fête des pains sans levain, car l’Éternel les avait réjouis en disposant le roi d’Assyrie à les soutenir dans les travaux de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 6.22  Ensuite, ils célébrèrent dans la joie la fête des pains sans levain pendant sept jours, car l’Éternel les avait réjouis en disposant favorablement à leur égard l’empereur d’Assyrie de manière à les encourager dans le travail de reconstruction du Temple du Dieu d’Israël.

Traduction œcuménique de la Bible

Esdras 6.22  Ils célébrèrent avec joie la fête des pains sans levain, pendant sept jours, car le Seigneur les avait remplis de joie en changeant le cœur du roi d’Assyrie à leur égard, afin d’affermir leurs mains dans la tâche de la Maison de Dieu, du Dieu d’Israël.

Bible de Jérusalem

Esdras 6.22  Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des Azymes, car Yahvé les avait remplis de joie, ayant incliné vers eux le cœur du roi d’Assur, pour qu’il fortifiât leurs mains dans les travaux du Temple de Dieu, le Dieu d’Israël.

Bible Annotée

Esdras 6.22  Et ils firent la fête des pains sans levain pendant sept jours avec joie, car l’Éternel leur avait donné de la joie et avait disposé en leur faveur le cœur du roi d’Assyrie, pour fortifier leurs mains dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.

John Nelson Darby

Esdras 6.22  Et ils célébrèrent la fête des pains sans levain pendant sept jours, avec joie ; car l’Éternel les avait rendus joyeux, et il avait tourné vers eux le cœur du roi d’Assyrie, pour fortifier leurs mains dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.

David Martin

Esdras 6.22  Et ils célébrèrent avec joie la fête solennelle des pains sans levain pendant sept jours, parce que l’Éternel leur avait donné matière de joie, en ayant tourné vers eux le cœur du Roi d’Assyrie, pour fortifier leurs mains dans le travail de la maison de Dieu, le Dieu d’Israël.

Osterwald

Esdras 6.22  Et ils célébrèrent avec joie la fête solennelle des pains sans levain, pendant sept jours ; car l’Éternel les avait réjouis, ayant tourné vers eux le cœur du roi d’Assyrie, pour fortifier leurs mains dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.

Auguste Crampon

Esdras 6.22  Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des Azymes ; car Yahweh les avait réjouis en tournant vers eux le cœur du roi d’Assyrie, pour soutenir leurs mains dans l’œuvre de la maison de Dieu, du Dieu d’Israël.

Lemaistre de Sacy

Esdras 6.22  et ils célébrèrent la fête solennelle des pains sans levain pendant sept jours avec grande réjouissance, parce que le Seigneur les avait comblés de Joie, et avait tourné le cœur du roi d’Assyrie, afin qu’il les favorisât de son assistance pour pouvoir rebâtir la maison du Seigneur, le Dieu d’Israël.

André Chouraqui

Esdras 6.22  Ils font la fête des Azymes sept jours dans la joie : oui, IHVH-Adonaï les a rèjouis, il a tourné le cœur du roi d’Ashour à leur égard, pour fortifier leurs mains avec l’ouvrage de la maison d’Elohïms, l’Elohïms d’Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esdras 6.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 6.22  וַיַּֽעֲשׂ֧וּ חַג־מַצֹּ֛ות שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בְּשִׂמְחָ֑ה כִּ֣י׀ שִׂמְּחָ֣ם יְהוָ֗ה וְֽהֵסֵ֞ב לֵ֤ב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עֲלֵיהֶ֔ם לְחַזֵּ֣ק יְדֵיהֶ֔ם בִּמְלֶ֥אכֶת בֵּית־הָאֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Esdras 6.22  They ate the Passover meal and celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days. There was great joy throughout the land because the LORD had changed the attitude of the king of Assyria toward them, so that he helped them to rebuild the Temple of God, the God of Israel.