Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 9.29

2 Chroniques 9.29 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Pour le reste des actions de Salomon, tant les premières que les dernières, elles sont écrites dans les livres du prophète Nathan, dans ceux du prophète Ahias, qui était de Silo, et dans les prédictions du prophète Addo contre Jéroboam, fils de Nabat.
MARLe reste des faits de Salomon, tant les premiers que les derniers, n’est-il pas écrit au Livre de Nathan le Prophète, et dans la prophétie d’Ahija Silonite, et dans la Vision de Jeddo le Voyant, touchant Jéroboam fils de Nébat ?
OSTQuant au reste des actions de Salomon, les premières et les dernières, cela n’est-il pas écrit dans le livre de Nathan, le prophète, dans la prophétie d’Achija, le Silonite, et dans la vision de Jéeddo, le Voyant, touchant Jéroboam, fils de Nébat ?
CAHPour le reste de l’histoire de Schelômo, la première et la dernière, elles sont écrites dans l’histoire de Nathane le prophète, et dans la prophétie d’A’hia le Schilonite, et dans la vision de Ieddi le voyant, sur Ierobeame, fils de Nebate.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLe reste des actes de Salomon, les premiers et les derniers, sont d’ailleurs consignés dans le livre de Nathan, le prophète, et dans la Prophétie d’Ahia, le Silonite, et dans les Visions de Jehdo, le Voyant, sur Jéroboam, fils de Nebat.
LAUEt le reste des actes de Salomon, les premiers et les derniers, cela n’est-il pas écrit{Héb. ne sont-ils pas écrits.} dans le Actes de Nathan, le prophète, et dans la prophétie d’Akhija, de Silo, et dans la Vision de Jehdi, le voyant, touchant{Ou contre.} Jéroboam, fils de Nébat ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt le reste des actes de Salomon, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les paroles de Nathan, le prophète, et dans la prophétie d’Akhija, le Silonite, et dans la vision de Jehdo, le voyant, touchant Jéroboam, fils de Nebath ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANLe reste des actions de Salomon, les premières et les dernières, cela n’est-il pas écrit dans l’histoire de Nathan, le prophète, et dans la prophétie d’Ahija, de Silo, et dans la révélation de Jéédi, le prophète, sur Jéroboam, fils de Nébat ?
ZAKPour le reste de l’histoire de Salomon, depuis le début jusqu’à la fin, il est consigné dans le récit du prophète Nathan, dans la prophétie d’Ahiyya, de Silo, et dans les visions du Voyant Yédo concernant Jéroboam, fils de Nebat.
VIGQuant aux autres actions de Salomon, tant les premières que les dernières, elles sont écrites dans les livres du prophète Nathan, dans ceux du prophète Ahias le Silonite, et dans les prédictions du prophète Addo (le Voyant) contre Jéroboam, fils de Nabath.
FILQuant aux autres actions de Salomon, tant les premières que les dernières, elles sont écrites dans les livres du prophète Nathan, dans ceux du prophète Ahias le Silonite, et dans les prédictions du prophète Addo contre Jéroboam, fils de Nabat.
LSGLe reste des actions de Salomon, les premières et les dernières, cela n’est-il pas écrit dans le livre de Nathan, le prophète, dans la prophétie d’Achija de Silo, et dans les révélations de Jéedo, le prophète sur Jéroboam, fils de Nebath ?
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe reste des actes de Salomon, les premiers et les derniers, cela n’est-il pas écrit dans les Paroles de Nathan le prophète, dans la Prophétie d’Ahias de Silo, et dans les Visions d’Addo le voyant au sujet de Jéroboam, fils de Nabat ?
BPCLe reste des actions de Salomon, des premières aux dernières, est écrit dans les Actes de Nathan le prophète, dans la Prophétie d’Ahias, de Silo, et dans les Visions du voyant Addo sur Jéroboam, fils de Nabat.
JERLe reste de l’histoire de Salomon, du début à la fin, n’est-ce pas écrit dans l’histoire de Natân le prophète, dans la prophétie d’Ahiyya de Silo, et dans la vision de Yéddo le voyant concernant Jéroboam fils de Nebat ?
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe reste des actions de Salomon, les premières et les dernières, cela n’est-il pas écrit dans le livre de Nathan, le prophète, dans la prophétie d’Achija de Silo, et dans les révélations de Jéedo, le prophète sur Jéroboam, fils de Nebath?

CHULe reste des paroles de Shelomo, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les Paroles de Natân, l’inspiré, dans l’inspiration d’Ahyah, le Shiloni, et dans la Contemplation de Iè’do, le contemplatif sur Iarob’âm bèn Nebat ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe reste des actes de Salomon, depuis les premiers jusqu’aux derniers, cela n’est-il pas écrit dans l’histoire du prophète Nathan, dans les prophéties d’Ahiya de Silo et dans les visions de Yédo le voyant concernant Jéroboam fils de Nabat?
S21Le reste des actes de Salomon, des premiers aux derniers, est décrit dans les annales du prophète Nathan, dans la prophétie d’Achija de Silo et dans les révélations du voyant Jéedo sur Jéroboam, fils de Nebath.
KJFQuant au reste des actions de Salomon, les premières et les dernières, cela n’est-il pas écrit dans le livre de Nathan, le prophète, dans la prophétie d’Achija, le Silonite, et dans la vision de Jéeddo, le Voyant, touchant Jéroboam, fils de Nébat?
LXXκαὶ οἱ κατάλοιποι λόγοι Σαλωμων οἱ πρῶτοι καὶ οἱ ἔσχατοι ἰδοὺ γεγραμμένοι ἐπὶ τῶν λόγων Ναθαν τοῦ προφήτου καὶ ἐπὶ τῶν λόγων Αχια τοῦ Σηλωνίτου καὶ ἐν ταῖς ὁράσεσιν Ιωηλ τοῦ ὁρῶντος περὶ Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ.
VULreliqua vero operum Salomonis priorum et novissimorum scripta sunt in verbis Nathan prophetae et in libris Ahiae Silonitis in visione quoque Iaddo videntis contra Hieroboam filium Nabath
BHSוּשְׁאָר֙ דִּבְרֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאֲחֲרֹונִ֑ים הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־דִּבְרֵי֙ נָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא וְעַל־נְבוּאַ֞ת אֲחִיָּ֣ה הַשִּֽׁילֹונִ֗י וּבַחֲזֹות֙ יֶעְדֹּ֣ו הַחֹזֶ֔ה עַל־יָרָבְעָ֖ם בֶּן־נְבָֽט׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !