×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 7.7

2 Chroniques 7.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 7.7  Salomon consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices d’actions de grâces, parce que l’autel d’airain qu’avait fait Salomon ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 7.7  Salomon consacra le milieu du parvis qui est devant la maison de l’Éternel ; car il y offrit les holocaustes et les graisses des sacrifices de communion, parce que l’autel de bronze que Salomon avait fait ne pouvait suffire pour les holocaustes, les offrandes et les graisses.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 7.7  Salomon consacra la cour qui est devant la maison du SEIGNEUR : il y offrit les holocaustes et les graisses des sacrifices de paix, parce que l’autel de bronze que Salomon avait fait ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes végétales et les graisses.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 7.7  Salomon consacra le milieu du parvis qui est devant la maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices d’actions de grâces, parce que l’autel d’airain qu’avait fait Salomon ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.

Segond 21

2 Chroniques 7.7  Salomon consacra le milieu du parvis qui se trouvait devant la maison de l’Éternel ; en effet, c’est là qu’il offrit les holocaustes et les graisses des sacrifices de communion, parce que l’autel en bronze qu’il avait fait faire ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 7.7  Salomon consacra l’intérieur de la cour qui s’étend devant le Temple de l’Éternel pour y offrir les holocaustes et les graisses des sacrifices de communion, car l’autel de bronze que Salomon avait fait fabriquer ne pouvait recevoir tous les holocaustes, les offrandes et les graisses.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 7.7  Salomon consacra le milieu du parvis, qui est devant la Maison du Seigneur ; c’est là en effet qu’il offrit les holocaustes et la graisse des sacrifices de paix, car l’autel de bronze qu’avait fait Salomon ne pouvait pas contenir les holocaustes, les oblations et les graisses.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 7.7  Salomon consacra le milieu de la cour qui était devant le Temple de Yahvé, car c’est là qu’il offrit les holocaustes et les graisses des sacrifices de communion. L’autel de bronze qu’avait fait Salomon ne pouvait en effet contenir l’holocauste, l’oblation et les graisses.

Bible Annotée

2 Chroniques 7.7  Et Salomon consacra le milieu du parvis qui est devant la maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices d’actions de grâces, parce que l’autel d’airain qu’avait fait Salomon ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.

John Nelson Darby

2 Chroniques 7.7  Et Salomon sanctifia le milieu du parvis qui était devant la maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes et la graisse des sacrifices de prospérités, parce que l’autel d’airain que Salomon avait fait ne pouvait recevoir l’holocauste, et l’offrande de gâteau, et les graisses.

David Martin

2 Chroniques 7.7  Et Salomon consacra le milieu du parvis qui était devant la maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes, et les graisses des sacrifices de prospérités, parce que l’autel d’airain, qu’il avait fait, ne pouvait contenir les holocaustes, et les gâteaux, et les graisses.

Osterwald

2 Chroniques 7.7  Salomon consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l’Éternel ; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices de prospérités, parce que l’autel d’airain que Salomon avait fait ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.

Auguste Crampon

2 Chroniques 7.7  Salomon consacra le milieu du parvis qui est devant la maison de Yahweh ; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices pacifiques, parce que l’autel d’airain qu’il avait fait ne pouvait contenir l’holocauste, l’oblation et les graisses.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 7.7  Le roi consacra aussi le milieu du parvis qui était devant le temple du Seigneur : car il avait offert là les holocaustes, et la graisse des victimes pacifiques ; parce que l’autel d’airain qu’il avait fait ne pouvait suffire pour les holocaustes, les sacrifices, et les graisses des hosties pacifiques .

André Chouraqui

2 Chroniques 7.7  Shelomo consacre le milieu de la cour face à la maison de IHVH-Adonaï. Oui, il fait là les montées et les graisses des pacifications : oui, l’autel de bronze que Shelomo avait fait ne pouvait englober la montée, l’offrande et les graisses.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 7.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 7.7  וַיְקַדֵּ֣שׁ שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־תֹּ֤וךְ הֶֽחָצֵר֙ אֲשֶׁר֙ לִפְנֵ֣י בֵית־יְהוָ֔ה כִּֽי־עָ֤שָׂה שָׁם֙ הָֽעֹלֹ֔ות וְאֵ֖ת חֶלְבֵ֣י הַשְּׁלָמִ֑ים כִּֽי־מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֨שֶׁת֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה לֹ֣א יָכֹ֗ול לְהָכִ֛יל אֶת־הָעֹלָ֥ה וְאֶת־הַמִּנְחָ֖ה וְאֶת־הַחֲלָבִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 7.7  Solomon then dedicated the central area of the courtyard in front of the LORD's Temple so they could present burnt offerings and the fat from peace offerings there. He did this because the bronze altar he had built could not handle all the burnt offerings, grain offerings, and sacrificial fat.