×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 7.19

2 Chroniques 7.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 7.19  Mais si vous vous détournez, si vous abandonnez mes lois et mes commandements que je vous ai prescrits, et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux,

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 7.19  Mais si vous vous détournez, si vous abandonnez mes prescriptions et mes commandements que j’ai placés devant vous, et si vous allez rendre un culte à d’autres dieux et vous prosterner devant eux.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 7.19  Mais si vous vous détournez, si vous abandonnez mes prescriptions et mes commandements, que j’ai placés devant vous, si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux,

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 7.19  Mais si vous vous détournez, si vous abandonnez mes lois et mes commandements que je vous ai prescrits, et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux,

Segond 21

2 Chroniques 7.19  Si en revanche vous vous détournez de moi, si vous abandonnez les prescriptions et les commandements que je vous ai donnés, mais que vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 7.19  Mais si vous vous détournez, si vous négligez mes ordonnances et mes lois que j’ai établies pour vous, et si vous allez rendre un culte à d’autres dieux et vous prosterner devant eux,

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 7.19  Mais si vous vous détournez et si vous abandonnez mes lois et mes commandements que j’ai placés devant vous, si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux,

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 7.19  Mais si vous m’abandonnez, si vous délaissez les lois et les commandements que je vous ai proposés, si vous allez servir d’autres dieux et leur rendez hommage,

Bible Annotée

2 Chroniques 7.19  Et si vous vous détournez et que vous négligiez mes statuts et mes commandements que j’ai mis devant vous, et si vous allez et que vous serviez d’autres dieux et que vous vous prosterniez devant eux,

John Nelson Darby

2 Chroniques 7.19  Mais si vous vous détournez, et que vous abandonniez mes statuts et mes commandements que j’ai mis devant vous, et que vous alliez et serviez d’autres dieux et vous prosterniez devant eux,

David Martin

2 Chroniques 7.19  Mais si vous vous détournez, et si vous abandonnez mes statuts, et mes commandements que je vous ai proposés, et que vous vous en alliez et serviez d’autres dieux, et vous prosterniez devant eux ;

Osterwald

2 Chroniques 7.19  Mais si vous vous détournez, et que vous abandonniez mes lois et mes commandements que je vous ai prescrits, et que vous alliez servir d’autres dieux, et vous prosterner devant eux,

Auguste Crampon

2 Chroniques 7.19  Mais si vous vous détournez, si vous abandonnez mes lois et mes commandements que j’ai mis devant vous, et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux,

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 7.19  Mais si vous et vos enfants , vous vous détournez de moi, si vous abandonnez les lois et les ordonnances que je vous ai proposées, si vous courez après les dieux étrangers, et que vous les serviez et les adoriez ;

André Chouraqui

2 Chroniques 7.19  Mais si vous retournez, vous, et abandonnez mes règles, mes misvot que j’ai donnés en face de vous, et que vous alliez et serviez d’autres Elohîms, vous prosternant devant eux,

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 7.19  וְאִם־תְּשׁוּב֣וּן אַתֶּ֔ם וַעֲזַבְתֶּם֙ חֻקֹּותַ֣י וּמִצְוֹתַ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶ֑ם וַהֲלַכְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 7.19  "But if you abandon me and disobey the laws and commands I have given you, and if you go and worship other gods,