×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 7.12

2 Chroniques 7.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 7.12  l’Éternel apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit : J’exauce ta prière, et je choisis ce lieu comme la maison où l’on devra m’offrir des sacrifices.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 7.12  L’Éternel apparut à Salomon pendant la nuit et lui dit : J’ai entendu ta prière et je choisis cet endroit comme maison de sacrifices.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 7.12  Le SEIGNEUR apparut à Salomon pendant la nuit et lui dit : J’ai entendu ta prière et je me choisis ce lieu comme maison de sacrifices.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 7.12  l’Éternel apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit : J’exauce ta prière, et je choisis ce lieu comme la maison où l’on devra m’offrir des sacrifices.

Segond 21

2 Chroniques 7.12  l’Éternel lui apparut pendant la nuit et lui dit : « J’exauce ta prière et je choisis cet endroit comme le temple où l’on devra m’offrir des sacrifices.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 7.12  Alors l’Éternel apparut à Salomon pendant la nuit et lui dit : - J’ai exaucé ta prière et je choisis cet endroit comme lieu de sacrifices pour moi.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 7.12  le Seigneur lui apparut pendant la nuit et lui dit : « J’ai entendu ta prière et je me suis choisi ce lieu pour Maison de sacrifice.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 7.12  Yahvé apparut alors de nuit à Salomon et lui dit : "J’ai entendu ta prière et je me suis choisi ce lieu pour qu’il soit la maison des sacrifices.

Bible Annotée

2 Chroniques 7.12  Et l’Éternel apparut à Salomon pendant la nuit et lui dit : J’ai exaucé ta prière et je me suis choisi ce lieu pour maison de sacrifices.

John Nelson Darby

2 Chroniques 7.12  Et l’Éternel apparut de nuit à Salomon, et lui dit : J’ai entendu ta prière, et je me suis choisi ce lieu-ci pour une maison de sacrifice.

David Martin

2 Chroniques 7.12  L’Éternel s’apparut encore à Salomon de nuit, et lui dit : J’ai exaucé ta prière, et je me suis choisi ce lieu-ci pour une maison de sacrifice.

Osterwald

2 Chroniques 7.12  Et l’Éternel apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit : J’ai exaucé ta prière, et je me suis choisi ce lieu pour une maison de sacrifices.

Auguste Crampon

2 Chroniques 7.12  Et Yahweh lui apparut pendant la nuit et lui dit : " J’ai exaucé ta prière et j’ai choisi ce lieu comme la maison où l’on m’offrira des sacrifices.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 7.12  Le Seigneur lui apparut la nuit, et lui dit : J’ai exaucé votre prière, et j’ai choisi pour moi ce lieu pour en faire une maison de sacrifice.

André Chouraqui

2 Chroniques 7.12  IHVH-Adonaï se fait voir à Shelomo dans la nuit et lui dit : « J’ai entendu ta prière et j’ai choisi ce lieu à moi pour maison de sacrifice.

Zadoc Kahn

2 Chroniques 7.12  Alors le Seigneur apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit : “ J’accueille ta prière, et je fais choix de cette maison comme d’un lieu de sacrifices.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 7.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 7.12  וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו שָׁמַ֨עְתִּי֙ אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ וּבָחַ֜רְתִּי בַּמָּקֹ֥ום הַזֶּ֛ה לִ֖י לְבֵ֥ית זָֽבַח׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 7.12  Then one night the LORD appeared to Solomon and said, "I have heard your prayer and have chosen this Temple as the place for making sacrifices.