×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 7.11

2 Chroniques 7.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 7.11  Lorsque Salomon eut achevé la maison de l’Éternel et la maison du roi, et qu’il eut réussi dans tout ce qu’il s’était proposé de faire dans la maison de l’Éternel et dans la maison du roi,

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva donc la maison de l’Éternel et la maison du roi. Il réussit dans tout ce qu’il avait eu à cœur de faire dans la maison de l’Éternel et dans la maison du roi.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva donc la maison du SEIGNEUR et la maison du roi. Il réussit tout ce qu’il avait eu l’idée de faire dans la maison du SEIGNEUR et dans sa propre maison.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 7.11  Lorsque Salomon eut achevé la maison de l’Éternel et la maison du roi, et qu’il eut réussi dans tout ce qu’il s’était proposé de faire dans la maison de l’Éternel et dans la maison du roi,

Segond 21

2 Chroniques 7.11  Lorsque Salomon eut terminé la maison de l’Éternel et le palais royal et qu’il eut réussi à accomplir tout ce qu’il avait décidé de faire dans la maison de l’Éternel et dans sa propre maison,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva ainsi le Temple de l’Éternel et le palais royal. Il réussit à réaliser tout ce qu’il s’était proposé de faire pour ces deux édifices.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 7.11  Lorsque Salomon eut achevé la Maison du Seigneur et la maison du roi, et qu’il eut mené à bien tout ce qu’il avait eu à cœur de faire dans la Maison du Seigneur et dans sa propre maison,

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva le Temple de Yahvé et le palais royal et il mena à bien tout ce qu’il désirait faire dans la maison de Yahvé et la sienne.

Bible Annotée

2 Chroniques 7.11  Et Salomon acheva la maison de l’Éternel et la maison royale, et mena à bonne fin tout ce que Salomon s’était proposé de faire dans la maison de l’Éternel et dans sa propre maison.

John Nelson Darby

2 Chroniques 7.11  Et Salomon acheva la maison de l’Éternel et la maison du roi ; et, en tout ce que Salomon avait eu à cœur de faire dans la maison de l’Éternel et dans sa maison, il réussit.

David Martin

2 Chroniques 7.11  Salomon donc acheva la maison de l’Éternel, et la maison Royale ; et il réussit en tout ce qu’il avait eu dessein de faire dans la maison de l’Éternel, et dans sa maison.

Osterwald

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva donc la maison de l’Éternel et la maison du roi ; et il réussit dans tout ce qu’il avait eu dessein de faire dans la maison de l’Éternel et dans la sienne.

Auguste Crampon

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva la maison de Yahweh et la maison du roi, et il mena à bien tout ce qui lui était venu à l’esprit de faire dans la maison de Yahweh et dans la maison du roi.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva donc la maison du Seigneur, et le palais du roi : et il réussit dans tout ce qu’il s’était proposé de faire, tant dans la maison du Seigneur que dans son propre palais.

André Chouraqui

2 Chroniques 7.11  Shelomo achève la maison de IHVH-Adonaï et la maison du roi. Tout ce qui vient au cœur de Shelomo de faire, dans la maison de IHVH-Adonaï et dans sa maison, triomphe. IHVH-Adonaï à Shelomo

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 7.11  וַיְכַ֧ל שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־הַבָּ֜א עַל־לֵ֣ב שְׁלֹמֹ֗ה לַעֲשֹׂ֧ות בְּבֵית־יְהוָ֛ה וּבְבֵיתֹ֖ו הִצְלִֽיחַ׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 7.11  So Solomon finished building the Temple of the LORD, as well as the royal palace. He completed everything he had planned to do.