×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 5.8

2 Chroniques 5.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 5.8  Les chérubins avaient les ailes étendues sur la place de l’arche, et ils couvraient l’arche et ses barres par-dessus.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 5.8  Les chérubins avaient les ailes déployées au-dessus de l’emplacement de l’arche, les chérubins couvraient l’arche et ses barres par-dessus.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 5.8  Les keroubim étendaient les ailes au–dessus du lieu du Coffre, les keroubim couvraient le Coffre et ses barres par–dessus.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 5.8  Les chérubins avaient les ailes étendues sur la place de l’arche, et ils couvraient l’arche et ses barres par-dessus.

Segond 21

2 Chroniques 5.8  Les chérubins avaient les ailes étendues sur l’emplacement occupé par l’arche et ils couvraient le coffre et ses barres.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 5.8  Les chérubins avaient leurs ailes déployées au-dessus de l’emplacement du coffre, de sorte qu’ils formaient une voûte au-dessus du coffre et de ses barres.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 5.8  Les chérubins, déployant leurs ailes au-dessus de l’emplacement de l’arche, recouvraient l’arche et ses barres.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 5.8  Les chérubins étendaient leurs ailes au-dessus de l’emplacement de l’arche et abritaient l’arche et ses barres.

Bible Annotée

2 Chroniques 5.8  Et les chérubins avaient les ailes étendues sur la place de l’arche, et les chérubins couvraient l’arche et ses barres par en haut.

John Nelson Darby

2 Chroniques 5.8  Et les chérubins étendaient les ailes sur le lieu de l’arche ; et les chérubins couvraient l’arche et ses barres, par-dessus.

David Martin

2 Chroniques 5.8  Car les Chérubins étendaient les ailes sur l’endroit où devait être l’Arche ; et les Chérubins couvraient l’Arche et ses barres.

Osterwald

2 Chroniques 5.8  Les chérubins étendaient les ailes sur l’endroit où devait être l’arche ; et les chérubins couvraient l’arche et ses barres par-dessus.

Auguste Crampon

2 Chroniques 5.8  et les Chérubins étendaient leurs ailes sur la place de l’arche, et les Chérubins couvraient l’arche et ses barres par-dessus.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 5.8  de sorte que les chérubins étendaient leurs ailes sur le lieu où l’arche avait été mise, et la couvraient tout entière avec les bâtons qui y tenaient.

André Chouraqui

2 Chroniques 5.8  Et ce sont les keroubîm ; ils déploient leurs ailes sur le lieu du coffre. Les keroubîm recouvrent le coffre et ses barres, par en haut.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 5.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 5.8  וַיִּהְי֤וּ הַכְּרוּבִים֙ פֹּרְשִׂ֣ים כְּנָפַ֔יִם עַל־מְקֹ֖ום הָאָרֹ֑ון וַיְכַסּ֧וּ הַכְּרוּבִ֛ים עַל־הָאָרֹ֥ון וְעַל־בַּדָּ֖יו מִלְמָֽעְלָה׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 5.8  The cherubim spread their wings out over the Ark, forming a canopy over the Ark and its carrying poles.