×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 4.7

2 Chroniques 4.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 4.7  Il fit dix chandeliers d’or, selon l’ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 4.7  Il fit les dix chandeliers d’or, selon la règle qui les concernait, et les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 4.7  Il fit les dix porte–lampes d’or, selon la règle, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 4.7  Il fit dix chandeliers d’or, selon l’ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Segond 21

2 Chroniques 4.7  Il fabriqua 10 chandeliers en or d’après les règles établies et il les plaça dans le temple, 5 à droite et 5 à gauche.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 4.7  Salomon fit fabriquer les dix chandeliers d’or selon le modèle prescrit, puis on les plaça dans la grande salle du Temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 4.7  Il fit les dix chandeliers d’or, selon les règles, et les mit dans le Temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 4.7  Il fit les dix chandeliers d’or du modèle prescrit et les mit dans le Hékal, cinq à droite et cinq à gauche.

Bible Annotée

2 Chroniques 4.7  Et il fit les candélabres d’or, [au nombre de] dix, selon l’ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

John Nelson Darby

2 Chroniques 4.7  Et il fit dix chandeliers d’or, selon l’ordonnance à leur égard : et il les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche.

David Martin

2 Chroniques 4.7  Il fit aussi dix chandeliers d’or selon la forme qu’ils devaient avoir ; il les mit au Temple, cinq à droite, et cinq à gauche.

Osterwald

2 Chroniques 4.7  Il fit dix chandeliers d’or, selon la forme qu’ils devaient avoir, et les mit dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Auguste Crampon

2 Chroniques 4.7  Il fit les dix chandeliers d’or, selon les prescriptions faites à leur égard, et il les plaça dans le Temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 4.7  Il fit encore dix chandeliers d’or, selon la forme en laquelle il avait été ordonné qu’on les fît ; et il les mit dans le temple, cinq d’un côté, et cinq de l’autre.

André Chouraqui

2 Chroniques 4.7  Il fait des candélabres d’or : dix, selon leur règle ; il les donne au Héikhal, cinq à droite, cinq à gauche.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 4.7  וַ֠יַּעַשׂ אֶת־מְנֹרֹ֧ות הַזָּהָ֛ב עֶ֖שֶׂר כְּמִשְׁפָּטָ֑ם וַיִּתֵּן֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חָמֵ֥שׁ מִיָּמִ֖ין וְחָמֵ֥שׁ מִשְּׂמֹֽאול׃ ס