×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 4.7

2 Chroniques 4.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 4.7  Il fit dix chandeliers d’or, selon l’ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 4.7  Il fit les dix chandeliers d’or, selon la règle qui les concernait, et les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 4.7  Il fit les dix porte–lampes d’or, selon la règle, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 4.7  Il fit dix chandeliers d’or, selon l’ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Segond 21

2 Chroniques 4.7  Il fabriqua 10 chandeliers en or d’après les règles établies et il les plaça dans le temple, 5 à droite et 5 à gauche.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 4.7  Salomon fit fabriquer les dix chandeliers d’or selon le modèle prescrit, puis on les plaça dans la grande salle du Temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 4.7  Il fit les dix chandeliers d’or, selon les règles, et les mit dans le Temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 4.7  Il fit les dix chandeliers d’or du modèle prescrit et les mit dans le Hékal, cinq à droite et cinq à gauche.

Bible Annotée

2 Chroniques 4.7  Et il fit les candélabres d’or, [au nombre de] dix, selon l’ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

John Nelson Darby

2 Chroniques 4.7  Et il fit dix chandeliers d’or, selon l’ordonnance à leur égard : et il les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche.

David Martin

2 Chroniques 4.7  Il fit aussi dix chandeliers d’or selon la forme qu’ils devaient avoir ; il les mit au Temple, cinq à droite, et cinq à gauche.

Osterwald

2 Chroniques 4.7  Il fit dix chandeliers d’or, selon la forme qu’ils devaient avoir, et les mit dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Auguste Crampon

2 Chroniques 4.7  Il fit les dix chandeliers d’or, selon les prescriptions faites à leur égard, et il les plaça dans le Temple, cinq à droite et cinq à gauche.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 4.7  Il fit encore dix chandeliers d’or, selon la forme en laquelle il avait été ordonné qu’on les fît ; et il les mit dans le temple, cinq d’un côté, et cinq de l’autre.

André Chouraqui

2 Chroniques 4.7  Il fait des candélabres d’or : dix, selon leur règle ; il les donne au Héikhal, cinq à droite, cinq à gauche.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 4.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 4.7  וַ֠יַּעַשׂ אֶת־מְנֹרֹ֧ות הַזָּהָ֛ב עֶ֖שֶׂר כְּמִשְׁפָּטָ֑ם וַיִּתֵּן֙ בַּֽהֵיכָ֔ל חָמֵ֥שׁ מִיָּמִ֖ין וְחָמֵ֥שׁ מִשְּׂמֹֽאול׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 4.7  Solomon then cast ten gold lampstands according to the specifications that had been given and put them in the Temple. Five were placed against the south wall, and five were placed against the north wall.