2 Chroniques 34.5 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Chroniques 34.5 | De plus il brûla les os des prêtres des idoles sur leurs autels, et purifia Juda et Jérusalem. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Chroniques 34.5 | Il brûla aussi les os des Sacrificateurs sur leurs autels ; et purifia Juda et Jérusalem. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Chroniques 34.5 | Puis il brûla les os des sacrificateurs sur leurs autels, et il purifia Juda et Jérusalem. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Chroniques 34.5 | Et il brûla sur leurs autels les ossements des cohenime, et purifia Iehouda et Ierouschalaïme. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Chroniques 34.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Chroniques 34.5 | Et il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels, et ainsi purifia Juda et Jérusalem. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Chroniques 34.5 | Et il brûla les os des sacrificateurs sur leurs autels, et il purifia Juda et Jérusalem. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Chroniques 34.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Chroniques 34.5 | et il brûla les os des sacrificateurs sur leurs autels. Et il purifia Juda et Jérusalem. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Chroniques 34.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Chroniques 34.5 | et il brûla les ossements des sacrificateurs sur leurs autels, et il purifia Juda et Jérusalem. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Chroniques 34.5 | Il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels et purifia Juda et Jérusalem. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Chroniques 34.5 | De plus il brûla les os des prêtres sur leurs autels, et il purifia Juda et Jérusalem. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Chroniques 34.5 | De plus il brûla les os des prêtres sur leurs autels, et il purifia Juda et Jérusalem. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Chroniques 34.5 | et il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels. C’est ainsi qu’il purifia Juda et Jérusalem. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Chroniques 34.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Chroniques 34.5 | et il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels. Et il purifia Juda et Jérusalem. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Chroniques 34.5 | Il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels. Il purifia ainsi Juda et Jérusalem. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Chroniques 34.5 | Il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels et purifia ainsi Juda et Jérusalem. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Chroniques 34.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Chroniques 34.5 | et il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels. C’est ainsi qu’il purifia Juda et Jérusalem. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Chroniques 34.5 | Il incinère les ossements des desservants sur leurs autels ; il purifie Iehouda et Ieroushalaîm. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Chroniques 34.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Chroniques 34.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Chroniques 34.5 | Il brûla les ossements des prêtres sur leurs autels et purifia ainsi Juda et Jérusalem. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Chroniques 34.5 | Quant aux ossements des prêtres, il les brûla sur leurs autels. C’est ainsi qu’il purifia Juda et Jérusalem. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Chroniques 34.5 | Puis il brûla les os des prêtres sur leurs autels, et il purifia Juda et Jérusalem. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Chroniques 34.5 | καὶ ὀστᾶ ἱερέων κατέκαυσεν ἐπὶ τὰ θυσιαστήρια καὶ ἐκαθάρισεν τὸν Ιουδαν καὶ τὴν Ιερουσαλημ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Chroniques 34.5 | ossa praeterea sacerdotum conbusit in altaribus idolorum mundavitque Iudam et Hierusalem |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Chroniques 34.5 | וְעַצְמֹות֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שָׂרַ֖ף עַל־מִזְבְּחֹותָ֑ם וַיְטַהֵ֥ר אֶת־יְהוּדָ֖ה וְאֶת־יְרוּשָׁלִָֽם׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Chroniques 34.5 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |