Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 34.4

2 Chroniques 34.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 34.4 (LSG)On renversa devant lui les autels des Baals, et il abattit les statues consacrées au soleil qui étaient dessus ; il brisa les idoles, les images taillées et les images en fonte, et les réduisit en poussière, et il répandit la poussière sur les sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié ;
2 Chroniques 34.4 (NEG)On renversa devant lui les autels des Baals, et il abattit les statues consacrées au soleil qui étaient dessus ; il brisa les idoles, les images taillées et les images en métal fondu et les réduisit en poussière, et il répandit la poussière sur les sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié ;
2 Chroniques 34.4 (S21)On démolit en sa présence les autels des Baals et il abattit les piliers consacrés au soleil qui étaient dessus ; il brisa les poteaux sacrés, les sculptures sacrées et les idoles en métal fondu et les réduisit en poussière, et il dispersa la poussière sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices.
2 Chroniques 34.4 (LSGSN)On renversa devant lui les autels des Baals, et il abattit les statues consacrées au soleil qui étaient dessus ; il brisa les idoles, les images taillées et les images en fonte, et les réduisit en poussière , et il répandit la poussière sur les sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié ;

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 34.4 (BAN)Et on renversa devant lui les autels de Baal, et il fit abattre les colonnes solaires qui étaient placées dessus ; et il brisa les aschères, les images taillées et les images de fonte, et les réduisit en poussière, et il répandit cette poussière sur les sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié,

Les « autres versions »

2 Chroniques 34.4 (SAC)Il fit détruire en sa présence les autels de Baal, et briser les idoles qu’on avait posées dessus. Il fit encore abattre les bois profanes, et mit en pièces les idoles qui y élaient, et en jeta tous les morceaux sur les tombeaux de ceux qui avaient accoutumé de leur offrir des victimes.
2 Chroniques 34.4 (MAR)Et on démolit en sa présence les autels des Bahalins, et on mit en pièces les tabernacles qui étaient au dessus d’eux ; il coupa aussi les bocages, et brisa les images de taille et de fonte, et les ayant réduites en poudre, il répandit cette poudre sur les tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié.
2 Chroniques 34.4 (OST)On détruisit en sa présence les autels des Baals, et il abattit les colonnes solaires qui étaient dessus. Il brisa les emblèmes d’Ashéra, les images taillées et les images de fonte ; et les ayant réduites en poudre, il la répandit sur les tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié.
2 Chroniques 34.4 (CAH)On démolit devant lui les autels des Bâalime, et il brisa les ‘hamanime qui étaient par dessus, et il abattit les ascherime, les idoles sculptées et les idoles fondues ; il les broya et en répandit les débris sur les tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié.
2 Chroniques 34.4 (GBT)Il fit détruire en sa présence les autels de Baal, et briser les idoles qu’on avait posées dessus. Il fit encore abattre les bois profanes, mit en pièces les idoles et en jeta les débris sur les tombeaux de ceux qui avaient coutume de leur offrir des victimes.
2 Chroniques 34.4 (PGR)Et l’on renversa sous ses yeux les autels des Baals, et il en abattit les colonnes solaires qui étaient dessus, et il mit en pièces et broya les Astartés et les idoles sculptées et coulées, et en sema la poussière sur les tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié.
2 Chroniques 34.4 (LAU)Et on démolit devant lui les autels des Baals, et il abattit les colonnes solaires qui étaient au-dessus ; et il brisa les Aschères, et les images taillées et les images de fonte, et les réduisit en poussière ; et il en répandit [la poussière] sur la surface des sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié.
2 Chroniques 34.4 (DBY)Et on démolit devant lui les autels des Baals, et il abattit les colonnes consacrées au soleil, qui étaient en haut au-dessus d’eux ; et il brisa les ashères, et les images taillées et les images en fonte, et les broya, et en répandit la poussière sur les sépulcres de ceux qui leur avaient sacrifié ;
2 Chroniques 34.4 (TAN)On détruisit en sa présence les autels des Bealim, et il fit abattre les emblèmes du soleil qui se trouvaient au-dessus d’eux, il brisa les Achêra, les idoles et les statues, les réduisit en poudre et les répandit sur les tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié.
2 Chroniques 34.4 (VIG)Il fit détruire en sa présence les autels de Baal (des Baalim), et briser les idoles qu’on y avait placées (dessus). Il fit aussi abattre les bois profanes, et mit en pièces les idoles, et en jeta les fragments sur les tombeaux de ceux qui avaient coutume de leur offrir des sacrifices.
2 Chroniques 34.4 (FIL)Il fit détruire en sa présence les autels de Baal, et briser les idoles qu’on y avait placées. Il fit aussi abattre les bois profanes, et mit en pièces les idoles, et en jeta les fragments sur les tombeaux de ceux qui avaient coutume de leur offrir des sacrifices.
2 Chroniques 34.4 (CRA)On renversa devant lui les autels des Baals, et il abattit les statues consacrées au soleil qui étaient placées dessus ; il brisa les aschérahs, les images taillées et les images fondues, et, les ayant réduites en poussière, il répandit cette poussière sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices ;
2 Chroniques 34.4 (BPC)On renversa sous ses yeux les autels des Baals et il abattit les stèles du soleil qui les surmontaient ; il brisa et pulvérisa les aschéras, les images taillées et de métal fondu, il en dispersa la poussière sur les tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié.
2 Chroniques 34.4 (AMI)Il fit détruire en sa présence les autels de Baal et briser les statues consacrées au soleil qu’on avait posées dessus. Il fit encore abattre les ashéras et mettre en pièce les idoles qui y étaient, et en jeta tous les morceaux sur les tombeaux de ceux qui avaient accoutumé de leur offrir des victimes.

Langues étrangères

2 Chroniques 34.4 (LXX)καὶ κατέσπασεν κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ τὰ θυσιαστήρια τῶν Βααλιμ καὶ τὰ ὑψηλὰ τὰ ἐπ’ αὐτῶν καὶ ἔκοψεν τὰ ἄλση καὶ τὰ γλυπτὰ καὶ τὰ χωνευτὰ συνέτριψεν καὶ ἐλέπτυνεν καὶ ἔρριψεν ἐπὶ πρόσωπον τῶν μνημάτων τῶν θυσιαζόντων αὐτοῖς.
2 Chroniques 34.4 (VUL)destruxeruntque coram eo aras Baalim et simulacra quae superposita fuerant demoliti sunt lucos etiam et sculptilia succidit atque comminuit et super tumulos eorum qui eis immolare consueverant fragmenta dispersit
2 Chroniques 34.4 (SWA)Wakazibomoa madhabahu za mabaali machoni pake; na sanamu za jua, zilizoinuliwa juu yake, akazikata-kata; na maashera, na sanamu za kuchonga, nazo za kusubu, akazivunja-vunja, akaziponda kuwa mavumbi, akayamimina juu ya makaburi ya hao waliozichinjia dhabihu.
2 Chroniques 34.4 (BHS)וַיְנַתְּצ֣וּ לְפָנָ֗יו אֵ֚ת מִזְבְּחֹ֣ות הַבְּעָלִ֔ים וְהַֽחַמָּנִ֛ים אֲשֶׁר־לְמַ֥עְלָה מֵעֲלֵיהֶ֖ם גִּדֵּ֑עַ וְ֠הָאֲשֵׁרִים וְהַפְּסִלִ֤ים וְהַמַּסֵּכֹות֙ שִׁבַּ֣ר וְהֵדַ֔ק וַיִּזְרֹק֙ עַל־פְּנֵ֣י הַקְּבָרִ֔ים הַזֹּבְחִ֖ים לָהֶֽם׃