×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 33.20

2 Chroniques 33.20 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 33.20  Manassé se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans sa maison. Et Amon, son fils, régna à sa place.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 33.20  Manassé se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans sa maison. Et Amon, son fils, régna à sa place.

Segond 21

2 Chroniques 33.20  Manassé se coucha avec ses ancêtres et on l’enterra dans son palais. Son fils Amon devint roi à sa place.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Chroniques 33.20  Et Manassé s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans sa maison. Et Amon, son fils, régna à sa place.

John Nelson Darby

2 Chroniques 33.20  Et Manassé s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans sa maison ; et Amon, son fils, régna à sa place.

David Martin

2 Chroniques 33.20  Puis Manassé s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit dans sa maison ; et Amon son fils régna en sa place.

Ostervald

2 Chroniques 33.20  Puis Manassé s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit dans sa maison ; et Amon, son fils, régna à sa place.

Lausanne

2 Chroniques 33.20  Et Manassé se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans sa maison ; et Amon, son fils, régna à sa place.

Vigouroux

2 Chroniques 33.20  Manassé s’endormit donc avec ses pères, et il fut enseveli dans sa maison ; et son fils Amon régna à sa place.

Auguste Crampon

2 Chroniques 33.20  Manassé se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans sa maison. Amon, son fils, régna à sa place.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 33.20  Manassé s’endormit donc avec ses pères, et il fut enseveli dans sa maison ; son fils Amon régna au lieu de lui.

Zadoc Kahn

2 Chroniques 33.20  Manassé s’endormit avec ses pères et fut enseveli dans sa maison. Son fils Amon lui succéda.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 33.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 33.20  וַיִּשְׁכַּ֤ב מְנַשֶּׁה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ בֵּיתֹ֑ו וַיִּמְלֹ֛ךְ אָמֹ֥ון בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ

La Vulgate

2 Chroniques 33.20  dormivit ergo Manasses cum patribus suis et sepelierunt eum in domo sua regnavitque pro eo filius eius Amon