×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 30.16

2 Chroniques 30.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 30.16  Ils occupaient leur place ordinaire, conformément à la loi de Moïse, homme de Dieu, et les sacrificateurs répandaient le sang, qu’ils recevaient de la main des Lévites.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30.16  Ils occupaient leur place ordinaire, conformément à la loi de Moïse, homme de Dieu, et les sacrificateurs répandaient le sang, qu’ils recevaient de la main des Lévites.

Segond 21

2 Chroniques 30.16  Ils se tenaient au poste qui leur avait été attribué, conformément à la loi de Moïse, l’homme de Dieu. Les prêtres faisaient l’aspersion du sang qu’ils recevaient des Lévites.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 30.16  Chacun prit son poste attitré comme le prescrit la Loi de Moïse, homme de Dieu. Les lévites remettaient le sang des sacrifices aux prêtres qui le répandaient sur l’autel.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 30.16  Ils se tenaient à leur poste, selon leur règlement, en conformité avec la Loi de Moïse, l’homme de Dieu : les prêtres versaient le sang reçu de la main des lévites.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 30.16  Puis ils se tinrent à leur poste, conformément à leurs statuts selon la loi de Moïse, homme de Dieu. Les prêtres versaient le sang qu’ils prenaient de la main des lévites,

Bible Annotée

2 Chroniques 30.16  Et ils se tinrent debout à leur place, selon l’ordonnance établie pour eux, conformément à la loi de Moïse, homme de Dieu, les sacrificateurs faisant l’aspersion du sang [qu’ils recevaient] de la main des Lévites.

John Nelson Darby

2 Chroniques 30.16  Et ils se tinrent à leur place, selon leur ordonnance, selon la loi de Moïse, homme de Dieu, les sacrificateurs faisant aspersion du sang, le recevant des mains des lévites.

David Martin

2 Chroniques 30.16  C’est pourquoi ils se tinrent en leur place, selon leur charge, conformément à la Loi de Moïse, homme de Dieu ; et les Sacrificateurs répandaient le sang, [le prenant] des mains des Lévites.

Osterwald

2 Chroniques 30.16  Ils se tinrent, à leur place, suivant leur règle, d’après la loi de Moïse, homme de Dieu. Et les sacrificateurs répandaient le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites.

Auguste Crampon

2 Chroniques 30.16  Ils occupaient leur place ordinaire, selon leur règlement, selon la loi de Moïse, l’homme de Dieu ; et les prêtres répandaient le sang qu’ils recevaient de la main des lévites.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 30.16  Et ils se mirent tous en leur rang selon l’ordonnance et la loi de Moïse, l’homme de Dieu : et les prêtres recevaient de la main des Lévites le sang que l’on devait répandre ;

André Chouraqui

2 Chroniques 30.16  Ils se dressent à leur station, selon leur règle, selon la tora de Moshè, homme de l’Elohîms. Les desservants lancent le sang de la main des Lévi.

Zadoc Kahn

2 Chroniques 30.16  Ils se tinrent à leur place selon leur règle, conformément à la loi de Moïse, homme de Dieu ; les prêtres versaient le sang que leur passaient les Lévites.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 30.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 30.16  וַיַּֽעַמְד֤וּ עַל־עָמְדָם֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם כְּתֹורַ֖ת מֹשֶׁ֣ה אִישׁ־הָאֱלֹהִ֑ים הַכֹּֽהֲנִים֙ זֹרְקִ֣ים אֶת־הַדָּ֔ם מִיַּ֖ד הַלְוִיִּֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 30.16  They took their places at the Temple according to the regulations found in the law of Moses, the man of God. The Levites brought the sacrificial blood to the priests, who then sprinkled it on the altar.