Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 3.3

2 Chroniques 3.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et voici le plan que suivit ce prince pour construire cette maison de Dieu : La longueur était de soixante coudées, suivant la première mesure ; la largeur de vingt coudées.
MAROr ce fut ici le dessin de Salomon pour bâtir la maison de Dieu. Pour la première mesure, soixante coudées de long, et vingt coudées de large.
OSTOr voici la base fixée par Salomon pour bâtir la maison de Dieu : La longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées.
CAHEt voici la fondation que posa Schelômo pour la construction de la maison de Dieu : la longueur, d’après les coudées de l’ancienne mesure, soixante coudées, et la largeur, vingt coudées.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt voici la base que Salomon fixa pour la construction de la Maison de Dieu : la longueur, en coudées ancienne mesure, soixante coudées, et la largeur, vingt coudées,
LAUEt voici les [mesures des] fondements que Salomon posa pour bâtir la Maison de Dieu : la longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt c’est ici le fondement que Salomon posa pour bâtir la maison de Dieu : la longueur, en coudées, d’après l’ancienne mesure, était de soixante coudées, et la largeur, de vingt coudées.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt voici la base sur laquelle Salomon bâtit la maison de Dieu : la longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées et la largeur de vingt coudées ;
ZAKVoici les dimensions adoptées par Salomon comme base de la construction de la maison de Dieu : la longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées, la largeur de vingt coudées.
VIGEt voici les dimensions que suivit Salomon pour construire la maison de Dieu. La longueur était de soixante coudées, d’après l’ancienne mesure ; la largeur, de vingt coudées.[3.3 La première ou l’ancienne mesure était celle dont on se servait du temps de Moïse et de Salomon, c’est-à-dire avant la captivité de Babylone ; elle avait un palme de plus que la coudée de Babylone. ― La coudée ordinaire avait 525 millimètres de longueur.]
FILEt voici les dimensions que suivit Salomon pour constuire la maison de Dieu. La longueur était de soixante coudées, d’après l’ancienne mesure; la largeur, de vingt coudées.
LSGVoici sur quels fondements Salomon bâtit la maison de Dieu. La longueur en coudées de l’ancienne mesure était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAVoici les fondements que posa Salomon pour bâtir la maison de Dieu. La longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées.
BPCVoici sur quelle base Salomon construisit la maison de Dieu : la longueur, en coudées de l’ancienne longueur, était de soixante coudées ; la largeur, de vingt coudées.
JERVoici que l’édifice de la maison de Dieu, fondée par Salomon, eut une longueur de soixante coudées — coudée d’ancienne mesure — et une largeur de vingt.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGVoici sur quels fondements Salomon bâtit la maison de Dieu. La longueur en coudées de l’ancienne mesure était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées.
CHUVoici ce que fonde Shelomo pour bâtir la maison d’Elohîms : la longueur, coudées à la mesure première : soixante coudées ; la largeur : vingt coudées.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLa Maison que Salomon construisait était longue de 60 coudées (en ancienne coudée) et large de 20 coudées.
S21Voici sur quelles bases Salomon construisit la maison de Dieu. Calculée en anciennes unités de mesure, sa longueur était de 30 mètres, et sa largeur de 10.
KJFOr voici la base fixée par Salomon pour bâtir la maison de Dieu: La longueur, en coudées de l’ancienne mesure, était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées.
LXXκαὶ ταῦτα ἤρξατο Σαλωμων τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ μῆκος πήχεων ἡ διαμέτρησις ἡ πρώτη πήχεων ἑξήκοντα καὶ εὖρος πήχεων εἴκοσι.
VULet haec sunt fundamenta quae iecit Salomon ut aedificaret domum Dei longitudinis cubitos in mensura prima sexaginta latitudinis cubitos viginti
BHSוְאֵ֨לֶּה֙ הוּסַ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה לִבְנֹ֖ות אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים הָאֹ֡רֶךְ אַמֹּ֞ות בַּמִּדָּ֤ה הָרִֽאשֹׁונָה֙ אַמֹּ֣ות שִׁשִּׁ֔ים וְרֹ֖חַב אַמֹּ֥ות עֶשְׂרִֽים׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !