×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 28.8

2 Chroniques 28.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 28.8  Les enfants d’Israël firent parmi leurs frères deux cent mille prisonniers, femmes, fils et filles, et ils leur prirent beaucoup de butin, qu’ils emmenèrent à Samarie.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 28.8  Les Israélites firent parmi leurs frères 200 000 prisonniers, femmes, fils et filles, et ils leur prirent beaucoup de butin. Ils emmenèrent le butin à Samarie.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 28.8  Les Israélites firent parmi leurs frères deux cent mille captifs, femmes, fils et filles, et ils leur prirent beaucoup de butin. Ils emmenèrent le butin à Samarie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 28.8  Les enfants d’Israël firent parmi leurs frères deux cent mille prisonniers, femmes, fils et filles, et ils leur prirent beaucoup de butin, qu’ils emmenèrent à Samarie.

Segond 21

2 Chroniques 28.8  Les Israélites firent parmi leurs frères 200 000 prisonniers, femmes, fils et filles. Ils leur prirent aussi un très grand butin qu’ils emmenèrent à Samarie.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 28.8  Les Israélites prirent aux Judéens, leurs compatriotes, 200 000 personnes, femmes, garçons et filles, ainsi qu’un butin considérable qu’ils emportèrent à Samarie.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 28.8  Les fils d’Israël capturèrent chez leurs frères deux cent mille personnes, femmes, garçons et filles, ils leur prirent aussi un butin abondant et l’amenèrent à Samarie.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 28.8  Les Israélites firent à leurs frères deux-cent-mille prisonniers, femmes, fils et filles ; ils razzièrent de plus un important butin et emmenèrent le tout à Samarie.

Bible Annotée

2 Chroniques 28.8  Et les fils d’Israël firent parmi leurs frères deux cent mille prisonniers, femmes, garçons et filles, et ils leur prirent aussi beaucoup de butin, et ils emmenèrent le butin à Samarie.

John Nelson Darby

2 Chroniques 28.8  Et les fils d’Israël emmenèrent d’entre leurs frères deux cent mille captifs, femmes, fils, et filles ; ils leur enlevèrent aussi un grand butin, et amenèrent le butin à Samarie.

David Martin

2 Chroniques 28.8  Et les enfants d’Israël emmenèrent prisonniers, de leurs frères, deux cent mille personnes, tant femmes, que fils et filles, et ils firent aussi sur eux un gros butin, et ils amenèrent le butin à Samarie.

Osterwald

2 Chroniques 28.8  Et les enfants d’Israël emmenèrent prisonniers, deux cent mille de leurs frères, tant femmes que fils et filles ; ils firent aussi sur eux un grand butin, et ils emmenèrent le butin à Samarie.

Auguste Crampon

2 Chroniques 28.8  Les enfants d’Israël firent parmi leurs frères deux cent mille prisonniers, femmes, fils et filles, et ils leur prirent un butin considérable et ils emmenèrent le butin à Samarie.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 28.8  Et les enfants d’Israël prirent et firent captifs deux cent mille de leurs frères, tant femmes que garçons et filles, avec un butin infini qu’ils emmenèrent à Samarie.

André Chouraqui

2 Chroniques 28.8  Les Benéi Israël capturent parmi leurs frères deux cent mille femmes, fils et filles. Ils pillent aussi chez eux un butin multiple. Ils font venir le butin à Shomrôn. ’Odéd l’inspiré

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 28.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 28.8  וַיִּשְׁבּוּ֩ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֨ל מֵֽאֲחֵיהֶ֜ם מָאתַ֣יִם אֶ֗לֶף נָשִׁים֙ בָּנִ֣ים וּבָנֹ֔ות וְגַם־שָׁלָ֥ל רָ֖ב בָּזְז֣וּ מֵהֶ֑ם וַיָּבִ֥יאוּ אֶת־הַשָּׁלָ֖ל לְשֹׁמְרֹֽון׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 28.8  The armies of Israel captured 200,000 women and children from Judah and took tremendous amounts of plunder, which they took back to Samaria.