×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 28.3

2 Chroniques 28.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 28.3  il brûla des parfums dans la vallée des fils de Hinnom, et il fit passer ses fils par le feu, suivant les abominations des nations que l’Éternel avait chassées devant les enfants d’Israël.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 28.3  Il brûla (des parfums) dans la vallée des fils de Hinnom, et fit passer ses fils par le feu, suivant les horribles pratiques des nations que l’Éternel avait dépossédées devant les Israélites.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 28.3  Il offrit de l’encens dans la vallée du Fils de Hinnom et fit dévorer ses fils par le feu, imitant ainsi les abominations des nations que le SEIGNEUR avait dépossédées devant les Israélites.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 28.3  il brûla des parfums dans la vallée des fils de Hinnom, et il fit passer ses fils par le feu, suivant les abominations des nations que l’Éternel avait chassées devant les enfants d’Israël.

Segond 21

2 Chroniques 28.3  brûla des parfums dans la vallée des fils de Hinnom et fit passer ses fils par le feu, conformément aux pratiques abominables des nations que l’Éternel avait dépossédées devant les Israélites.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 28.3  Il offrit des parfums dans la vallée de Ben-Hinnom et fit brûler ses propres fils pour les offrir en sacrifice aux idoles, commettant ainsi la même abomination que les nations païennes que l’Éternel avait dépossédées en faveur des Israélites.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 28.3  Lui-même, il offrit de l’encens dans le ravin de Ben-Hinnom et il brûla ses fils par le feu, suivant les abominations des nations que le Seigneur avait dépossédées devant les fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 28.3  il fit fumer des offrandes dans le val des fils de Hinnom et fit passer ses fils par le feu, selon les coutumes abominables des nations que Yahvé avait chassées devant les Israélites.

Bible Annotée

2 Chroniques 28.3  Et il fit fumer l’encens dans la vallée du fils de Hinnom, et il brûla ses fils au feu, selon les abominations des nations que l’Éternel avait dépossédées de devant les fils d’Israël ;

John Nelson Darby

2 Chroniques 28.3  et il fit fumer de l’encens dans la vallée du fils de Hinnom, et brûla ses fils par le feu, selon les abominations des nations que l’Éternel avait dépossédées devant les fils d’Israël.

David Martin

2 Chroniques 28.3  Il fit aussi des encensements dans la vallée du fils de Hinnom, et fit brûler de ses fils au feu, selon les abominations des nations que l’Éternel avait chassées de devant les enfants d’Israël.

Osterwald

2 Chroniques 28.3  Il fit des encensements dans la vallée du fils de Hinnom, et il brûla ses fils au feu, selon les abominations des nations que l’Éternel avait chassées devant les enfants d’Israël.

Auguste Crampon

2 Chroniques 28.3  Il brûla des parfums dans la vallée de Ben-Hinnom, et il fit passer ses fils par le feu, selon les abominations des nations que Yahweh avait chassées devant les enfants d’Israël.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 28.3  C’est lui qui brûla de l’encens dans la vallée de Ben-Ennom, et qui fit passer ses enfants par le feu, selon la superstition des nations que le Seigneur fit mourir à l’arrivée des enfants d’Israël.

André Chouraqui

2 Chroniques 28.3  Il encense au Val de Bèn-Hinôm et brûle ses fils au feu, selon les abominations des nations que IHVH-Adonaï a déshéritées en face des Benéi Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 28.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 28.3  וְה֥וּא הִקְטִ֖יר בְּגֵ֣יא בֶן־הִנֹּ֑ם וַיַּבְעֵ֤ר אֶת־בָּנָיו֙ בָּאֵ֔שׁ כְּתֹֽעֲבֹות֙ הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר֙ הֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 28.3  He offered sacrifices in the valley of the son of Hinnom, even sacrificing his own sons in the fire. He imitated the detestable practices of the pagan nations whom the LORD had driven from the land ahead of the Israelites.