Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 25.26

2 Chroniques 25.26 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le reste des actions d’Amasias, tant les premières que les dernières, est écrit dans le livre des Rois de Juda et d’Israël.
MARLe reste des faits d’Amatsia, tant les premiers que les derniers, voilà ; n’est-il pas écrit au Livre des Rois de Juda et d’Israël ?
OSTLe reste des actions d’Amatsia, les premières et les dernières, voici cela n’est-il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël ?
CAHLe reste des faits d’Amatsiahou, les premiers et les derniers, sont écrits dans le livre des rois de Iehouda et d’Israel.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRLe reste des actes d’Amatsia, les premiers et les derniers, est d’ailleurs consigné dans le livre des rois de Juda et d’Israël.
LAUEt le reste des actes d’Amatsia, les premiers et les derniers, voici, cela n’est-il pas écrit dans le Livre des rois de Juda et d’Israël ?
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt le reste des actes d’Amatsia, les premiers et les derniers, voici, cela n’est-il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël ?
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt le reste des actions d’Amatsia, les premières et les dernières, cela n’est-il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël ?
ZAKLe reste de l’histoire d’Amacia, du début à la fin, se trouve consigné dans le livre des rois de Juda et d’Israël.
VIG(Mais) Le reste des actions d’Amasias, les premières et les dernières, est écrit dans le Livre des rois de Juda et d’Israël.
FILLe reste des actions d’Amasias, les premières et les dernières, est écrit dans le livre des Rois de Juda et d’Israël.
LSGLe reste des actions d’Amatsia, les premières et les dernières, cela n’est-il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël ?
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe reste des actes, d’Amasias, les premiers et les derniers, cela n’est-il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël ?
BPCLe reste des actions d’Amasias, des premières aux dernières, cela n’est-il pas écrit dans le Livre des rois de Juda et d’Israël ?
JERLe reste de l’histoire d’Amasias, du début à la fin, n’est-il pas écrit au livre des Rois de Juda et d’Israël ?
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLe reste des actions d’Amatsia, les premières et les dernières, cela n’est-il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël ?
CHULe reste des paroles d’Amasyahou, les premières et les dernières, les voici, ne sont-elles pas écrites dans l’Acte des rois de Iehouda et d’Israël ?
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe reste des actes d’Amasias depuis les premiers jusqu’aux derniers, cela n’est-il pas écrit dans le Livre des Rois de Juda et d’Israël?
S21Le reste des actes d’Amatsia, des premiers aux derniers, est décrit dans les annales des rois de Juda et d’Israël.
KJFLe reste des actions d’Amatsia, les premières et les dernières, voici cela n’est-il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d’Israël?
LXXκαὶ οἱ λοιποὶ λόγοι Αμασιου οἱ πρῶτοι καὶ οἱ ἔσχατοι οὐκ ἰδοὺ γεγραμμένοι ἐπὶ βιβλίου βασιλέων Ιουδα καὶ Ισραηλ.
VULreliqua vero sermonum Amasiae priorum et novissimorum scripta sunt in libro regum Iuda et Israhel
BHSוְיֶ֨תֶר֙ דִּבְרֵ֣י אֲמַצְיָ֔הוּ הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרֹונִ֑ים הֲלֹא֙ הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵי־יְהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !