×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 25.10

2 Chroniques 25.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 25.10  Alors Amatsia sépara la troupe qui lui était venue d’Éphraïm, afin que ces gens retournassent chez eux. Mais ils furent très irrités contre Juda, et ils s’en allèrent chez eux avec une ardente colère.

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 25.10  Alors Amatsia se sépara des troupes qui lui étaient venues d’Éphraïm, afin qu’elles s’en aillent chez elles. Mais leur colère s’enflamma vivement contre Juda, et ils s’en retournèrent chez eux avec une ardente colère.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 25.10  Alors Amatsia se sépara des troupes qui lui étaient venues d’Ephraïm ; il les renvoya chez elles. Mais les hommes se mirent dans une grande colère contre Juda, et ils s’en retournèrent chez eux dans une colère ardente.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 25.10  Alors Amatsia sépara la troupe qui lui était venue d’Éphraïm, afin que ces gens retournent chez eux. Mais ils furent très irrités contre Juda, et ils s’en allèrent chez eux avec une ardente colère.

Segond 21

2 Chroniques 25.10  Alors Amatsia se sépara de la troupe qui était venue d’Ephraïm vers lui, il la renvoya chez elle. Mais ces hommes furent très irrités contre Juda et c’est en colère qu’ils repartirent chez eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 25.10  Alors Amatsia renvoya chez eux les soldats qui étaient venus d’Éphraïm. Mais ceux-ci furent très en colère contre Juda et ils rentrèrent chez eux furieux.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 25.10  Et Amasias renvoya les troupes qui étaient venues d’Ephraïm, pour qu’elles s’en aillent chez elles. Mais la colère de ces gens s’enflamma très fort contre Juda et ils retournèrent chez eux enflammés de colère.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 25.10  Amasias détacha alors de la sienne la troupe qui lui était venue d’Éphraïm et la renvoya chez elle ; ces gens furent très excités contre Juda et retournèrent chez eux fort en colère.

Bible Annotée

2 Chroniques 25.10  Et Amatsia sépara la troupe qui lui était venue d’Éphraïm, afin qu’ils s’en allassent chez eux. Et ils furent très irrités contre Juda, et ils retournèrent chez eux avec une ardente colère.

John Nelson Darby

2 Chroniques 25.10  Et Amatsia sépara la troupe qui lui était venue d’Éphraïm, afin qu’ils s’en allassent chez eux ; et leur colère s’embrasa beaucoup contre Juda, et ils s’en retournèrent chez eux dans une ardente colère.

David Martin

2 Chroniques 25.10  Ainsi Amatsia sépara les troupes qui lui étaient venues d’Ephraïm, afin qu’elles retournassent en leur lieu ; et leur colère s’enflamma fort contre Juda, et ils s’en retournèrent en leur lieu avec une grande ardeur de colère.

Osterwald

2 Chroniques 25.10  Ainsi Amatsia sépara les troupes qui lui étaient venues d’Éphraïm, afin qu’elles retournassent chez elles ; mais leur colère s’enflamma contre Juda, et ces gens s’en retournèrent chez eux dans une ardente colère.

Auguste Crampon

2 Chroniques 25.10  Amasias sépara la troupe qui lui était venue d’Ephraïm, pour qu’elle allât dans son pays. Mais la colère de ces gens s’alluma contre Juda, et ils s’en allèrent dans leur pays enflammés de colère.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 25.10  Ainsi Amasias sépara l’armée qui lui était venue d’Éphraïm, et la renvoya en son pays. Ces troupes s’en retournèrent chez eux, mais étrangement irritées contre Juda.

André Chouraqui

2 Chroniques 25.10  Amasyahou les sépare de la troupe qui est venue à lui d’Èphraîm pour aller en leur lieu. Leur narine brûle fort contre Iehouda. Ils retournent en leur lieu, à brûlure de narine.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 25.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 25.10  וַיַּבְדִּילֵ֣ם אֲמַצְיָ֗הוּ לְהַגְּדוּד֙ אֲשֶׁר־בָּ֤א אֵלָיו֙ מֵֽאֶפְרַ֔יִם לָלֶ֖כֶת לִמְקֹומָ֑ם וַיִּ֨חַר אַפָּ֤ם מְאֹד֙ בִּֽיהוּדָ֔ה וַיָּשׁ֥וּבוּ לִמְקֹומָ֖ם בָּחֳרִי־אָֽף׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 25.10  So Amaziah discharged the hired troops and sent them back to Ephraim. This made them angry with Judah, and they returned home in a great rage.