×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 14.13

2 Chroniques 14.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 14.13  (14.12) Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Guérar, et les Éthiopiens tombèrent sans pouvoir sauver leur vie, car ils furent détruits par l’Éternel et par son armée. Asa et son peuple firent un très grand butin ;

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 14.13  ils abattirent toutes les villes des environs de Guérar, car la terreur de l’Éternel s’était emparée d’elles, et ils pillèrent toutes les villes : en effet il y avait en abondance de quoi piller.

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 14.13  (14:12) Asa et sa troupe les poursuivirent jusqu’à Guérar, et les Koushites tombèrent sans pouvoir sauver leur vie, car ils furent brisés devant le SEIGNEUR et devant son camp. Ils emportèrent un très grand butin ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 14.13  ils frappèrent toutes les villes des environs de Guérar, car la terreur de l’Éternel s’était emparée d’elles, et ils pillèrent toutes les villes, dont le butin fut considérable.

Segond 21

2 Chroniques 14.13  Ils conquirent toutes les villes des environs de Guérar, car la terreur de l’Éternel s’était emparée d’elles, et ils les pillèrent toutes, car elles contenaient un butin considérable.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 14.13  Comme, à cause de l’Éternel, la terreur s’était emparée de toutes les villes situées dans les environs de Guérar, ils les attaquèrent, les battirent, et en emportèrent de grandes richesses.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 14.13  Ils frappèrent toutes les villes autour de Guérar, car le Seigneur avait jeté sur elles la terreur, et ils pillèrent toutes les villes, car il y avait en elles beaucoup à piller.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 14.13  on conquit toutes les villes aux alentours de Gérar, car la Terreur de Yahvé s’était appesantie sur elles, et on les pilla toutes, car il s’y trouvait beaucoup de butin.

Bible Annotée

2 Chroniques 14.13  Et Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Guérar, et les Cuschites tombèrent en si grand nombre qu’aucun ne put sauver sa vie, car ils furent exterminés devant l’Éternel et devant son armée. Et ils firent un immense butin,

John Nelson Darby

2 Chroniques 14.13  Et Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Guérar ; et il tomba tant d’éthiopiens qu’ils ne purent reprendre leur force, car ils furent abattus devant l’Éternel et devant son armée. Et ils emportèrent un très-grand butin ;

David Martin

2 Chroniques 14.13  Et Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Guérar ; et il tomba tant d’Éthiopiens, qu’ils n’eurent plus aucune force  ; car ils furent défaits devant l’Éternel, et devant son armée  ; et on en rapporta un fort grand butin.

Osterwald

2 Chroniques 14.13  Asa et le peuple qui était avec lui, les poursuivirent jusqu’à Guérar, et il tomba tant d’Éthiopiens, qu’ils ne purent se remettre ; car ils furent écrasés devant l’Éternel et son armée, et on emporta un fort grand butin.

Auguste Crampon

2 Chroniques 14.13  ils frappèrent toutes les villes autour de Gérare, car la terreur de Yahweh était sur elles ; ils pillèrent toutes les villes, car il s’y trouvait un grand butin.

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 14.13  Asa et tout le peuple qui était avec lui les poursuivit jusqu’à Gérare, et les Éthiopiens furent défaits, sans qu’il en restât un seul, parce que c’était le Seigneur qui les taillait en pièces pendant que son armée combattait. Ainsi les Juifs remportèrent de grandes dépouilles.

André Chouraqui

2 Chroniques 14.13  ils frappent toutes les villes aux alentours de Guerar : oui, le tremblement de IHVH-Adonaï était sur elles : ils pillent toutes les villes, oui, il était en elles de quoi piller beaucoup.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 14.13  (14.14) וַיַּכּ֗וּ אֵ֤ת כָּל־הֶֽעָרִים֙ סְבִיבֹ֣ות גְּרָ֔ר כִּי־הָיָ֥ה פַֽחַד־יְהוָ֖ה עֲלֵיהֶ֑ם וַיָּבֹ֨זּוּ֙ אֶת־כָּל־הֶ֣עָרִ֔ים כִּֽי־בִזָּ֥ה רַבָּ֖ה הָיְתָ֥ה בָהֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 14.13  Asa and his army pursued them as far as Gerar, and so many Ethiopians fell that they were unable to rally. They were destroyed by the LORD and his army, and the army of Judah carried off vast quantities of plunder.