Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 9.8

1 Chroniques 9.8 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et Jobania, fils de Jéroham, avec Éla, fils d’Ozi, fils de Mochori ; et Mosollam, fils de Saphatias, fils de Rahuel, fils de Jébanias ;
MAREt Jibnéja fils de Jéroham, et Ela fils de Huzi, fils de Micri ; et Mésullam fils de Saphatia, fils de Réhuël, fils de Jibnija.
OSTJibnéja, fils de Jérocham ; Éla, fils d’Uzzi, fils de Micri ; Meshullam, fils de Shéphatia, fils de Réuël, fils de Jibnija ;
CAHIibnia, fils de Iero’hame, Ela ; fils d’Ouzi, fils de Michri ; et Meschoulame, fils de Schephatia, fils de Reouel, fils de Iibnia.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet Jibneia, fils de Jéroham, et Ela, fils de Uzzi, fils de Michri et Mesullam, fils de Sephatia, fils de Rehuel, fils de Jibniia,
LAUet Ibnia, fils de Jerokham, et Ela, fils d’Ouzi, fils de Micri, et Meschoullam, fils de Schephatia, fils de Réhuel, fils d’Ibnia,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYet Jibneïa, fils de Jerokham ; et Éla, fils d’Uzzi, fils de Micri ; et Meshullam, fils de Shephatia, fils de Rehuel, fils de Jibnija ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANet Jibnéia, fils de Jéroham, et Ela, fils d’Uzzi, fils de Micri ; et Mésullam, fils de Séphatia, fils de Réuël, fils de Jibnija ;
ZAKYibneya, fils de Yeroham ; Ela, fils d’Ouzzi, fils de Mikhri, et Mechoullam, fils de Chefatia, fils de Reouêl, fils de Yibniya.
VIGet Jobania, fils de Jéroboam ; et Ela, fils d’Ozi, fils de Mochori ; et Mosollam, fils de Saphatias, fils de Rahuel, fils de Jébanias ;
FILet Jobania, fils de Jéroboam; et Ela, fils d’Ozi, fils de Mochori; et Mosollam, fils de Saphatias, fils de Rahuel, fils de Jébanias;
LSGJibneja, fils de Jerocham ; Éla, fils d’Uzzi, fils de Micri ; Meschullam, fils de Schephathia, fils de Reuel, fils de Jibnija ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAJobania, fils de Jéroham ; Ela, fils d’Ozi, fils de Mochori ; Mosollam, fils de Saphatia, fils de Rahuel, fils de Jébania ;
BPCJobania, fils de Jérohan ; Ela, fils d’Ozi, fils de Mochori ; Mosollam, fils de Saphatia, fils de Rahuel, fils de Jébania,
JERYibneya fils de Yeroham ; Ela fils de Uzzi, fils de Mikri ; Meshullam fils de Shephatya, fils de Réuel, fils de Yibniyya.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGJibneja, fils de Jerocham ; Ela, fils d’Uzzi, fils de Micri ; Meschullam, fils de Schephathia, fils de Reuel, fils de Jibnija ;
CHUIbneyah bèn Ierohâm, Éla bèn ’Ouzi bèn Mikhri, et Meshoulâm bèn Shephatyah bèn Re’ouél bèn Ibnyah.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPYibnéya fils de Yéroham; Éla, fils d’Ouzi, fils de Mikri; Méchoullam fils de Chefatyas, fils de Réouel, fils de Yibniya.
S21Jibneja, fils de Jerocham, Ela, fils d’Uzzi et petit-fils de Micri, Meshullam, fils de Shephathia et descendant de Reuel et de Jibnija.
KJFJibnéja, fils de Jérocham; Éla, fils d’Uzzi, fils de Micri; Meshullam, fils de Shéphatia, fils de Réuël, fils de Jibnija;
LXXκαὶ Ιβαναα υἱὸς Ιρααμ καὶ οὗτοι υἱοὶ Οζι υἱοῦ Μαχιρ καὶ Μασσαλημ υἱὸς Σαφατια υἱοῦ Ραγουηλ υἱοῦ Βαναια.
VULet Iobania filius Hieroam et Hela filius Ozi filii Mochori et Mosollam filius Saphatiae filii Rahuhel filii Iebaniae
BHSוְיִבְנְיָה֙ בֶּן־יְרֹחָ֔ם וְאֵלָ֥ה בֶן־עֻזִּ֖י בֶּן־מִכְרִ֑י וּמְשֻׁלָּם֙ בֶּן־שְׁפַטְיָ֔ה בֶּן־רְעוּאֵ֖ל בֶּן־יִבְנִיָּֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !