Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 9.1

1 Chroniques 9.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 9.1 (LSG)Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités.
1 Chroniques 9.1 (NEG)Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités.
1 Chroniques 9.1 (S21)Tous les Israélites étaient enregistrés sur des listes généalogiques et inscrits dans le livre des rois d’Israël. Puis les habitants de Juda furent exilés à Babylone à cause de leurs infidélités.
1 Chroniques 9.1 (LSGSN)Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 9.1 (BAN)Et tout Israël fut enregistré, et voici ils sont inscrits au livre des rois d’Israël ; et Juda fut transporté à Babylone à cause de ses infidélités.

Les « autres versions »

1 Chroniques 9.1 (SAC)Voilà donc le dénombrement de tout Israël, et le nombre auquel il se montait a été écrit dans le livre des Rois d’Israël et de Juda ; et ils furent transportés à Babylone à cause de leurs péchés.
1 Chroniques 9.1 (MAR)Ainsi tous ceux d’Israël furent rangés par généalogie, et voilà, ils sont écrits au Livre des Rois d’Israël ; et ceux de Juda furent transportés à Babylone à cause de leurs péchés.
1 Chroniques 9.1 (OST)Tous ceux d’Israël furent enregistrés dans les généalogies ; et voici, ils sont inscrits dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut transporté à Babylone à cause de ses prévarications.
1 Chroniques 9.1 (CAH)Tout Israel est enregistré et inscrit dans le des rois d’Israel, et ceux de Iehouda furent exilés à Babylone à cause de leur faute.
1 Chroniques 9.1 (GBT) Voilà donc le dénombrement de tout Israël. Et le nombre auquel il se montait fut écrit dans le livre des rois d’Israël et de Juda. Et ils furent transportés à Babylone, à cause de leurs péchés.
1 Chroniques 9.1 (PGR)Or tous les Israélites furent enregistrés, et voici ils sont inscrits dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut déporté à Babel à cause de ses forfaits.
1 Chroniques 9.1 (LAU)Tous ceux d’Israël furent donc enregistrés dans les généalogies, et voici, ils sont inscrits sur le livre des rois d’Israël. Et Juda fut transporté à Babylone à cause de ses prévarications.
1 Chroniques 9.1 (DBY)Et tous ceux d’Israël furent enregistrés par généalogies ; et voici, ils sont inscrits dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut transporté à Babylone à cause de ses péchés.
1 Chroniques 9.1 (TAN)Tous les Israélites avaient été immatriculés et enregistrés dans les livres des rois d’Israël. Ceux de Juda avaient été déportés à Babylone à cause de leurs méfaits.
1 Chroniques 9.1 (VIG)Voilà donc le dénombrement de tout Israël. Et leur nombre a été écrit dans le Livre des rois d’Israël et de Juda. Et ils furent transportés à Babylone à cause de leurs péchés.
1 Chroniques 9.1 (FIL)Voilà donc le dénombrement de tout Israël. Et leur nombre a été écrit dans le livre des rois d’Israël et de Juda. Et ils furent transportés à Babylone à cause de leurs péchés.
1 Chroniques 9.1 (CRA)Ainsi tout Israël fut enregistré dans les généalogies, et voici qu’ils sont inscrits dans le livre des rois d’Israël ; et Juda fut emmené captif à Babylone à cause de ses transgressions.
1 Chroniques 9.1 (BPC)Tout Israël était enregistré dans les listes généalogiques ; elles sont transcrites dans le Livre des rois d’Israël et de Juda. Ils furent emmenés en captivité à Babylone à cause de leur infidélité.
1 Chroniques 9.1 (AMI)Voilà donc le dénombrement de tout Israël. Et le nombre auquel il se montait a été crit dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses péchés.

Langues étrangères

1 Chroniques 9.1 (LXX)καὶ πᾶς Ισραηλ ὁ συλλοχισμὸς αὐτῶν καὶ οὗτοι καταγεγραμμένοι ἐν βιβλίῳ τῶν βασιλέων Ισραηλ καὶ Ιουδα μετὰ τῶν ἀποικισθέντων εἰς Βαβυλῶνα ἐν ταῖς ἀνομίαις αὐτῶν.
1 Chroniques 9.1 (VUL)universus ergo Israhel dinumeratus est et summa eorum scripta est in libro regum Israhel et Iuda translatique sunt in Babylonem propter delictum suum
1 Chroniques 9.1 (SWA)Hivyo Israeli wote walihesabiwa kwa nasaba; na tazama, hizo zimeandikwa katika kitabu cha wafalme wa Israeli; na Yuda wakachukuliwa mateka mpaka Babeli, kwa sababu ya makosa yao.
1 Chroniques 9.1 (BHS)וְכָל־יִשְׂרָאֵל֙ הִתְיַחְשׂ֔וּ וְהִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֖פֶר מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וִיהוּדָ֛ה הָגְל֥וּ לְבָבֶ֖ל בְּמַעֲלָֽם׃ ס