Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 7.24

1 Chroniques 7.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 7.24 (LSG)Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth Horon la basse et Beth Horon la haute, et Uzzen Schééra.
1 Chroniques 7.24 (NEG)Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth-Horon la basse et Beth-Horon la haute, et Uzzen-Schééra.
1 Chroniques 7.24 (S21)Il eut pour fille Shééra, qui construisit Beth-Horon-la-basse et Beth-Horon-la-haute, ainsi qu’Uzzen-Shééra.
1 Chroniques 7.24 (LSGSN)Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth-Horon la basse et Beth-Horon la haute, et Uzzen-Schééra.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 7.24 (BAN)Et sa fille fut Schééra ; elle bâtit Beth-Horon la Basse et Beth-Horon la Haute et Uzzen-Schééra.

Les « autres versions »

1 Chroniques 7.24 (SAC)Éphraïm eut aussi une arrière-petite-fille, nommée Sara, qui bâtit la haute et la basse Béthoron, et Ozensara.
1 Chroniques 7.24 (MAR)Et sa fille Séera, qui bâtit la basse et la haute Beth-horon, et Uzen-Séera.
1 Chroniques 7.24 (OST)Sa fille était Shéera, qui bâtit la basse et la haute Beth-Horon, et Uzen-Shéera.
1 Chroniques 7.24 (CAH)Sa fille était Scheera ; elle bâtit Beth-’Horone l’inférieure et Beth-’Horone la supérieure, et Ouzène Scheera.
1 Chroniques 7.24 (GBT)Éphraïm eut aussi une fille nominée Sara, qui bâtit la ville basse et la ville haute de Béthoron et Ozensara.
1 Chroniques 7.24 (PGR)Et sa fille était Séèra, et elle bâtit Beth-Horon, la basse et la haute, et Uzzen-Séèra.
1 Chroniques 7.24 (LAU)Et il eut pour fille Schééra ; et elle bâtit Beth-Horon, la basse et la haute, et Ouzen-Schééra.
1 Chroniques 7.24 (DBY)Et sa fille fut Shééra ; et elle bâtit Beth-Horon, la basse et la haute, et Uzzen-Shééra.
1 Chroniques 7.24 (TAN)Sa fille Chééra bâtit Beth-Horôn inférieur et supérieur, et Ouzzên Chééra.
1 Chroniques 7.24 (VIG)Ephraïm eut aussi une fille nommée Sara, qui bâtit l’inférieur et le supérieur Béthoron (la Basse et la Haute), et Ozensara.
1 Chroniques 7.24 (FIL)Ephraïm eut aussi une fille nommée Sara, qui bâtit l’inférieur et le supérieur Béthoron, et Ozensara.
1 Chroniques 7.24 (CRA)Sa fille était Sara, qui bâtit Bethoron le Bas et Bethoron le Haut, et Ozen-Sara.
1 Chroniques 7.24 (BPC)Sa fille était Sara : elle bâtit Béthoron la basse et Béthoron la haute, ainsi que Ozen-Sara.
1 Chroniques 7.24 (AMI)Éphraïm eut aussi une fille nommée Sara, qui bâti la ville basse et la ville haute de Beth-Horon et Ozen-Sara.

Langues étrangères

1 Chroniques 7.24 (LXX)καὶ ἐν ἐκείνοις τοῖς καταλοίποις καὶ ᾠκοδόμησεν Βαιθωρων τὴν κάτω καὶ τὴν ἄνω καὶ υἱοὶ Οζαν Σεηρα.
1 Chroniques 7.24 (VUL)filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
1 Chroniques 7.24 (SWA)Na binti yake alikuwa Sheera, ambaye alijenga Beth-horoni, wa chini na wa juu, na Uzen-sheera.
1 Chroniques 7.24 (BHS)וּבִתֹּ֣ו שֶׁאֱרָ֔ה וַתִּ֧בֶן אֶת־בֵּית־חֹורֹ֛ון הַתַּחְתֹּ֖ון וְאֶת־הָעֶלְיֹ֑ון וְאֵ֖ת אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃