×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 7.16

1 Chroniques 7.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 7.16  Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l’appela du nom de Péresch ; le nom de son frère était Schéresch, et ses fils étaient Ulam et Rékem.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 7.16  Maaka, femme de Makir, enfanta un fils et lui donna le nom de Pérech ; le nom de son frère était Chérech, et ses fils étaient Oulam et Rékém.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 7.16  Maaka, femme de Makir, mit au monde un fils et l’appela du nom de Péresh ; le nom de son frère était Sharesh, et ses fils étaient Oulam et Réqem.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 7.16  Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l’appela du nom de Péresch ; le nom de son frère était Schéresch, et ses fils étaient Ulam et Rékem.

Segond 21

1 Chroniques 7.16  Maaca, la femme de Makir, mit au monde un fils qu’elle appela Péresh ; le frère de ce Péresh s’appelait Shéresh, et ses fils Ulam et Rékem.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 7.16  Maaka, femme de Makir, lui donna encore un fils qu’elle appela Pérech, dont le frère fut Chérech ; ce dernier eut pour fils Oulam et Rékém.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 7.16  Maaka, femme de Makir, enfanta un fils qu’elle appela du nom de Pèresh ; le nom de son frère fut Shèresh, et ses fils furent Oulam et Rèqem.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 7.16  Maaka, femme de Makir, enfanta un fils qu’elle appela Péresh. Son frère s’appelait Shéresh et ses fils Ulam et Réqem.

Bible Annotée

1 Chroniques 7.16  Et Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et elle l’appela Pérès, et le nom de son frère était Sérès ; et ses fils étaient Ulam et Rékem.

John Nelson Darby

1 Chroniques 7.16  Et Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l’appela du nom de Péresh ; et le nom de son frère, Shéresh ; et ses fils : Ulam et Rékem.

David Martin

1 Chroniques 7.16  Et Mahaca, femme de Makir, enfanta un fils et l’appela Pérés, et le nom de son frère Serés, dont les enfants furent, Ulam et Rékem.

Osterwald

1 Chroniques 7.16  Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et elle l’appela Pérèsh ; le nom de son frère était Shérèsh, et ses fils étaient Ulam et Rékem.

Auguste Crampon

1 Chroniques 7.16  Maacha, femme de Machir, enfanta un fils, et l’appela du nom de Pharès ; le nom de son frère était Sarès, et ses fils étaient Ulam et Récen. —

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 7.16  Et Maacha, femme de Machir, accoucha d’un fils qu’elle nomma Pharès, qui eut aussi un frère nommé Sarès, père d’Ulam et de Récen.

André Chouraqui

1 Chroniques 7.16  Ma’akha, la femme de Makhir, enfante un fils. Elle crie son nom : Pèrèsh. Nom de son frère : Sharèsh. Ses fils : Oulâm et Rèqèm.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 7.16  וַתֵּ֨לֶד מַעֲכָ֤ה אֵֽשֶׁת־מָכִיר֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֤א שְׁמֹו֙ פֶּ֔רֶשׁ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו שָׁ֑רֶשׁ וּבָנָ֖יו אוּלָ֥ם וָרָֽקֶם׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 7.16  Makir's wife, Maacah, gave birth to a son whom she named Peresh. His brother's name was Sheresh. The sons of Peresh were Ulam and Rakem.