×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 6.71

1 Chroniques 6.71 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Chroniques 6.71Ceux de la branche de Gerson eurent de même dans la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan avec ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs.
David Martin - 1744 - MAR1 Chroniques 6.71Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
Ostervald - 1811 - OST1 Chroniques 6.71Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue ;
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Chroniques 6.71Les fils de Gersom eurent de la famille de la demi-Tribu de Manassé : Golan en Basan et sa banlieue, et Astaroth et sa banlieue,
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Chroniques 6.71Aux fils de Guershom, on donna, de la famille de la demi-tribu de Manassé : Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue ;
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Chroniques 6.71Les fils de Guersom reçurent de la famille de la demi-tribu de Manassé : Golan en Basan et sa banlieue, Astharoth et sa banlieue ;
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Chroniques 6.71Ceux de la branche de Gerson eurent, dans la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan, avec ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs.
Louis Segond - 1910 - LSG1 Chroniques 6.71On donna aux fils de Guerschom : de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue ;
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Chroniques 6.71Pour les fils de Gerson, suivant leurs clans, de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Chroniques 6.71On donna aux fils de Guerschon : de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue ;
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Chroniques 6.71Les familles [lévitiques] descendant de Gersom reçurent de la demi-tribu de Manassé, Golân dans le Basan, avec sa banlieue, et Achtarot avec sa banlieue.
Segond 21 - 2007 - S211 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
King James en Français - 2016 - KJF1 Chroniques 6.71Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue;
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VUL1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Chroniques 6.71Ce verset n’existe pas dans cette traduction !