×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 6.66

1 Chroniques 6.66 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC On en donna de même aux lévites qui étaient de la famille de Caath, et il y eut quelques unes de leurs villes qui étaient de la tribu d’Éphraïm.
MAREt pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d’Ephraïm.
OSTEt pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
CAHEt ‘Heschbone avec ses terrains libres, et Iaetzer avec ses terrains libres.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQuant [aux restants] des familles de Cahath les villes de leur district étaient de la Tribu d’Ephraïm.
LAUet Hesçbon avec sa banlieue, et Jahzer avec sa banlieue.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANQuant aux familles des fils de Kéhath qui reçurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
ZAKQuant aux [autres] familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm.
VIGet de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.
FILOn en donna de même à ceux qui étaient de la famille de Caath; et il y eut quelques-unes de leurs villes qui étaient de la tribu d’Ephraïm.
LSGEt pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAHésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
BPCPour les clans des fils de Caath, les villes de leur lot appartenaient à la tribu d’Ephraïm ;
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEt pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
CHUHèshbôn et ses terrains, Ia’zér et ses terrains.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPHeshbon et ses pâturages, Yazer et ses pâturages.
S21Hesbon et ses environs, et Jaezar et ses environs.
KJFEt pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
LXXκαὶ τὴν Εσεβων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιαζηρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς.
VULsed et Hesebon cum suburbanis suis et Jezer cum suburbanis suis
BHS(6.81) וְאֶת־חֶשְׁבֹּון֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־יַעְזֵ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !