1 Chroniques 6.55 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 6.55 (LSG) | on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 6.55 (NEG) | on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure ; |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 6.55 (S21) | Dans la demi-tribu de Manassé, on donna Aner et ses environs ainsi que Bileam et ses environs au clan des autres descendants de Kehath. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 6.55 (LSGSN) | on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 6.55 (BAN) | on leur donna : Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue tout autour. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 6.55 (SAC) | On leur donna donc Hébron dans la tribu de Juda, et tous les faubourgs qui l’environnaient ; |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 6.55 (MAR) | On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 6.55 (OST) | On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 6.55 (CAH) | Et de la demi-tribu de Menasché : Aner avec ses terrains libres, et Bileame avec ses terrains libres, pour la famille des fils de Kehath restants. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 6.55 (GBT) | On donna, de plus, dans la demi-tribu de Manassé, Aner avec ses faubourgs, et Balaam avec ses faubourgs, à ceux qui restaient encore de la maison de Caath. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 6.55 (PGR) | On leur donna Hébron au pays de Juda et sa banlieue environnante, |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 6.55 (LAU) | et de la demi-tribu de Manassé, Aner avec sa banlieue et Balaam avec sa banlieue ; [cela], pour la famille des fils restants de Kéhath. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 6.55 (DBY) | et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 6.55 (TAN) | De la demi-tribu de Manassé : Anêr avec sa banlieue, Bileam avec sa banlieue. Tout cela pour le surplus des familles des Kehathites. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 6.55 (VIG) | On donna, dans la demi-tribu de Manassé, Aner avec ses faubourgs, et Baalam avec ses faubourgs, à ceux qui restaient encore de la maison de Caath. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 6.55 (FIL) | On leur donna donc Hébron dans la tribu de Juda, et tous les faubourgs qui l’environnent; |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 6.55 (CRA) | et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages : pour les familles des autres fils de Caath. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 6.55 (BPC) | on donna Hébron dans le pays de Juda avec les pâturages qui l’entourent ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 6.55 (AMI) | On donna de plus, dans la demi-tribu de Manassé, Aner avec ses pâturages et Balaam avec ses pâturages, à ceux de la maison de Caath qui restaient encore à partager. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 6.55 (LXX) | καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση τὴν Αναρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιεβλααμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς κατὰ πατριὰν τοῖς υἱοῖς Κααθ τοῖς καταλοίποις. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 6.55 (VUL) | porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana ejus Balaam et suburbana ejus his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 6.55 (SWA) | wakapewa Hebroni, katika nchi ya Yuda, na vijiji vyake vilivyouzunguka; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 6.55 (BHS) | (6.70) וּמִֽמַּחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־עָנֵר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בִּלְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ לְמִשְׁפַּ֥חַת לִבְנֵי־קְהָ֖ת הַנֹּותָרִֽים׃ פ |