1 Chroniques 6.46 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 6.46 (LSG) | fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 6.46 (NEG) | fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer, |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 6.46 (S21) | Les autres descendants de Kehath reçurent par tirage au sort 10 villes situées chez les clans des tribus d’Ephraïm et de Dan ainsi que de la demi-tribu de Manassé. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 6.46 (LSGSN) | fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 6.46 (BAN) | fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 6.46 (SAC) | Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer, |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 6.46 (MAR) | Fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Semer, |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 6.46 (OST) | Fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 6.46 (CAH) | Et aux fils de Kehath, restants de la famille de cette tribu (lévitique, on donna) par la voie du sort, dix villes, de la moitié (du territoire échu à) la demi-tribu de Menasché. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 6.46 (GBT) | On donna en partage aux autres qui restaient de la postérité de Caath dix villes de la demi-tribu de Manassé. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 6.46 (PGR) | fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Samer, |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 6.46 (LAU) | Et aux fils de Kéhath qui restaient, [on donna] par le sort dix villes, de la famille de la tribu [d’Éphraïm], de la moitié de la tribu [de Dan], et de la moitié de Manassé. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 6.46 (DBY) | fils de Hilkija, fils d’Amtsi, fils de Bani, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 6.46 (TAN) | Quant aux descendants de Kehâth, formant le surplus de la famille, [on leur donna], au sort, de la tribu… [et] de la demi-tribu de Manassé, dix villes. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 6.46 (VIG) | On donna aussi en partage aux autres membres de la famille de Caath dix villes de la demi-tribu de Manassé. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 6.46 (FIL) | fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer, |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 6.46 (CRA) | — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 6.46 (BPC) | fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 6.46 (AMI) | On donna aussi en partage aux autres qui restaient de la postérité de Caath, dix villes (des tribus de Dan et d’Éphraïm et) de la demi-tribu de Manassé. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 6.46 (LXX) | καὶ τοῖς υἱοῖς Κααθ τοῖς καταλοίποις ἐκ τῶν πατριῶν ἐκ τῆς φυλῆς ἐκ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση κλήρῳ πόλεις δέκα. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 6.46 (VUL) | filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 6.46 (SWA) | mwana wa Amzi, mwana wa Bani, mwana wa Shemeri; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 6.46 (BHS) | (6.61) וְלִבְנֵ֨י קְהָ֜ת הַנֹּותָרִ֗ים מִמִּשְׁפַּ֣חַת הַמַּטֶּ֡ה מִֽ֠מַּחֲצִית מַטֵּ֨ה חֲצִ֧י מְנַשֶּׁ֛ה בַּגֹּורָ֖ל עָרִ֥ים עָֽשֶׂר׃ ס |