×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 6.46

1 Chroniques 6.46 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG1 Chroniques 6.46Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC 1 Chroniques 6.46Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
David Martin - 1744 - MAR1 Chroniques 6.46Fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
Ostervald - 1811 - OST1 Chroniques 6.46Fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH1 Chroniques 6.46Et aux fils de Kehath, restants de la famille de cette tribu (lévitique, on donna) par la voie du sort, dix villes, de la moitié (du territoire échu à) la demi-tribu de Menasché.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM1 Chroniques 6.46Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR1 Chroniques 6.46fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Samer,
Bible de Lausanne - 1872 - LAU1 Chroniques 6.46Et aux fils de Kéhath qui restaient, [on donna] par le sort dix villes, de la famille de la tribu [d’Éphraïm], de la moitié de la tribu [de Dan], et de la moitié de Manassé.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT1 Chroniques 6.46Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBY1 Chroniques 6.46fils de Hilkija, fils d’Amtsi, fils de Bani,
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA1 Chroniques 6.46Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BAN1 Chroniques 6.46fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG1 Chroniques 6.46On donna aussi en partage aux autres membres de la famille de Caath dix villes de la demi-tribu de Manassé.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL1 Chroniques 6.46fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
Louis Segond - 1910 - LSG1 Chroniques 6.46fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN1 Chroniques 6.46Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA1 Chroniques 6.46— Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC1 Chroniques 6.46fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI1 Chroniques 6.46Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU1 Chroniques 6.46Aux Benéi Qeat, restant du clan de la branche, de la mi-branche, de la moitié de Menashè, au sort : dix villes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC1 Chroniques 6.46Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE1 Chroniques 6.46Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG1 Chroniques 6.46fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
Bible des Peuples - 1998 - BDP1 Chroniques 6.46Les autres fils de Kahat reçurent par le sort 10 villes dans la tribu d’Éphraïm, dans la tribu de Dan et dans la demi-tribu de Manassé.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK1 Chroniques 6.46fils d’Amci, fils de Bâni, fils de Chémer,
Segond 21 - 2007 - S211 Chroniques 6.46Les autres descendants de Kehath reçurent par tirage au sort 10 villes situées chez les clans des tribus d’Ephraïm et de Dan ainsi que de la demi-tribu de Manassé.
King James en Français - 2016 - KJF1 Chroniques 6.46Fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX1 Chroniques 6.46καὶ τοῖς υἱοῖς Κααθ τοῖς καταλοίποις ἐκ τῶν πατριῶν ἐκ τῆς φυλῆς ἐκ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση κλήρῳ πόλεις δέκα.
La Vulgate - 1454 - VUL1 Chroniques 6.46filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS1 Chroniques 6.46(6.61) וְלִבְנֵ֨י קְהָ֜ת הַנֹּותָרִ֗ים מִמִּשְׁפַּ֣חַת הַמַּטֶּ֡ה מִֽ֠מַּחֲצִית מַטֵּ֨ה חֲצִ֧י מְנַשֶּׁ֛ה בַּגֹּורָ֖ל עָרִ֥ים עָֽשֶׂר׃ ס
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT1 Chroniques 6.46Ce verset n’existe pas dans cette traduction !