Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 5.1

1 Chroniques 5.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 5.1 (LSG)Fils de Ruben, premier-né d’Israël. — Car il était le premier-né ; mais, parce qu’il souilla la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d’Israël ; toutefois Joseph ne dut pas être enregistré dans les généalogies comme premier-né.
1 Chroniques 5.1 (NEG)Fils de Ruben, premier-né d’Israël. – Car il était le premier-né ; mais, parce qu’il souilla la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d’Israël ; toutefois Joseph ne dut pas être enregistré dans les généalogies comme premier-né.
1 Chroniques 5.1 (S21)Descendants de Ruben, l’aîné d’Israël. En effet, c’était lui le premier-né, mais, parce qu’il avait souillé le lit de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, le fils d’Israël, si bien qu’il ne fut pas enregistré dans les généalogies comme le premier-né.
1 Chroniques 5.1 (LSGSN)Fils de Ruben, premier-né d’Israël.Car il était le premier-né ; mais, parce qu’il souilla la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d’Israël ; toutefois Joseph ne dut pas être enregistré dans les généalogies comme premier-né.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 5.1 (BAN)Fils de Ruben, premier-né d’Israël. Car il était le premier-né ; mais, parce qu’il souilla la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d’Israël, sans cependant que Joseph fût enregistré comme premier-né ;

Les « autres versions »

1 Chroniques 5.1 (SAC)Voici les enfants de Ruben, fils aîné d’Israël (car c’est lui qui était son aîné ; mais parce qu’il déshonora le lit nuptial de son père, son droit d’aînesse fut donné aux enfants de Joseph qui était aussi fils d’Israël, et Ruben ne fut plus considéré comme l’aîné.
1 Chroniques 5.1 (MAR)Or les enfants de Ruben, le premier-né d’Israël (car il était le premier-né ; mais après qu’il eut souillé le lit de son père, son droit d’aînesse fut donné aux enfants de Joseph fils d’Israël ; non cependant pour être [mis le premier] dans la généalogie selon le droit d’aînesse ;
1 Chroniques 5.1 (OST)Fils de Ruben, premier-né d’Israël (car il était le premier-né ; mais pour avoir souillé le lit de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d’Israël, non toutefois pour être enregistré dans les généalogies, selon le droit d’aînesse.
1 Chroniques 5.1 (CAH)Et les fils de Reou(Ruben), aîné d’Israel [car il était l’aîné, mais parce qu’il avait profané la couche de son père, son aînesse a été donnée aux fils de Iosseph (Joseph), fils d’Israel, et il (Ruben) ne fut pas enregistré comme aîné].
1 Chroniques 5.1 (GBT) Fils de Ruben, l’aîné d’Israël (car c’est lui qui était l’aîné ; mais parce qu’il déshonora le lit de son père, son droit d’aînesse fut donné aux enfants de Joseph, fils d’Israël ; et Ruben ne fut plus considéré comme l’aîné.
1 Chroniques 5.1 (PGR)Et les fils de Ruben, premier-né d’Israël, (car il était le premier-né, mais, pour avoir profané le lit de son père, sa pri­mogéniture fut dévolue aux fils de Joseph, fils d’Israël, sans cependant qu’ils fussent comptés dans la généalogie à titre de primo­géniture ;
1 Chroniques 5.1 (LAU)Fils de Ruben, premier-né d’Israël (car c’était le premier-né, et quand il eut profané le lit de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d’Israël ; non [cependant] pour être enregistré dans les généalogies pour le droit d’aînesse,
1 Chroniques 5.1 (DBY)Et les fils de Ruben, premier-né d’Israël (car il était le premier-né, mais, parce qu’il avait profané le lit de son père, son droit de premier-né fut donné au fils de Joseph, fils d’Israël, mais Joseph n’a pas la primogéniture dans le registre généalogique ;
1 Chroniques 5.1 (TAN)Voici les descendants de Ruben, le premier-né d’Israël. (C’était, en effet, le premier-né, mais comme il avait profané la couche de son père, son droit d’aînesse fut attribué aux fils de Joseph, fils d’Israël, sans que ce dernier portât, dans les généalogies, le titre d’aîné.
1 Chroniques 5.1 (VIG)Voici les fils de Ruben, fils aîné d’Israël (car c’est lui qui était son aîné ; mais, parce qu’il déshonora la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux enfants de Joseph, fils d’Israël ; et Ruben ne fut plus considéré comme l’ainé.
1 Chroniques 5.1 (FIL)Voici les fils de Ruben, fils aîné d’Israël (car c’est lui qui était son aîné; mais, parce qu’il déshonora la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux enfants de Joseph, fils d’Israël; et Ruben ne fut plus considéré comme l’ainé.
1 Chroniques 5.1 (CRA)Fils de Ruben, premier-né d’Israël. — Car il était le premier-né ; mais, parce qu’il souilla la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d’Israël, non, toutefois, pour que Joseph fût inscrit dans les généalogie comme premier-né.
1 Chroniques 5.1 (BPC)Fils de Ruben, premier-né d’Israël. Il était en effet le premier-né ; mais parce qu’il avait souillé la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux fils de Joseph, fils d’Israël. Joseph ne fut pas cependant inscrit dans les généalogies comme le premier-né,
1 Chroniques 5.1 (AMI)Voici les enfants de Ruben, fils aîné d’Israël (car c’est lui qui était son aîné ; mais parce qu’il déshonora le lit nuptial de son père, son droit d’aînesse fut donné aux enfants de Joseph, qui étaient aussi fils d’Israël ; non, toutefois pour que Joseph fût inscrit dans les généalogies comme premier-né.

Langues étrangères

1 Chroniques 5.1 (LXX)καὶ υἱοὶ Ρουβην πρωτοτόκου Ισραηλ ὅτι οὗτος ὁ πρωτότοκος καὶ ἐν τῷ ἀναβῆναι ἐπὶ τὴν κοίτην τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἔδωκεν εὐλογίαν αὐτοῦ τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ιωσηφ υἱῷ Ισραηλ καὶ οὐκ ἐγενεαλογήθη εἰς πρωτοτόκια.
1 Chroniques 5.1 (VUL)filii quoque Ruben primogeniti Israhel ipse quippe fuit primogenitus eius sed cum violasset torum patris sui data sunt primogenita eius filiis Ioseph filii Israhel et non est ille reputatus in primogenitum
1 Chroniques 5.1 (SWA)Na wana wa Reubeni, mzaliwa wa kwanza wa Israeli; (kwa maana ndiye aliyekuwa mzaliwa wa kwanza, lakini, kwa kuwa alikinajisi kitanda cha babaye, haki yake ya mzaliwa wa kwanza walipewa wana wa Yusufu, mwana wa Israeli; tena nasaba isihesabiwe kwa kuifuata hiyo haki ya mzaliwa wa kwanza.
1 Chroniques 5.1 (BHS)וּבְנֵ֨י רְאוּבֵ֥ן בְּכֹֽור־יִשְׂרָאֵל֮ כִּ֣י ה֣וּא הַבְּכֹור֒ וּֽבְחַלְּלֹו֙ יְצוּעֵ֣י אָבִ֔יו נִתְּנָה֙ בְּכֹ֣רָתֹ֔ו לִבְנֵ֥י יֹוסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א לְהִתְיַחֵ֖שׂ לַבְּכֹרָֽה׃