×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 29.10

1 Chroniques 29.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 29.10  David bénit l’Éternel en présence de toute l’assemblée. Il dit : Béni sois-tu, d’éternité en éternité, Éternel, Dieu de notre père Israël.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 29.10  David bénit l’Éternel en présence de toute l’assemblée. David dit : Béni sois-tu, d’éternité en éternité, Éternel, Dieu de notre père Israël.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 29.10  David bénit le SEIGNEUR en présence de toute l’assemblée. David dit : Béni sois–tu, depuis toujours et pour toujours, SEIGNEUR, Dieu d’Israël, notre père !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 29.10  David bénit l’Éternel en présence de toute l’assemblée. Il dit : Béni sois-tu, d’éternité en éternité, Éternel, Dieu de notre père Israël.

Segond 21

1 Chroniques 29.10  David bénit l’Éternel en présence de toute l’assemblée. Il dit : « Béni sois-tu d’éternité en éternité, Éternel, Dieu de notre ancêtre Israël !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 29.10  David loua l’Éternel devant toute l’assemblée en disant : Loué sois-tu à tout jamais, ô Éternel,
Dieu de notre ancêtre Israël !

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 29.10  David bénit le Seigneur aux yeux de toute l’assemblée, en disant : « Béni sois-tu, Seigneur, Dieu d’Israël, notre père depuis toujours et pour toujours.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 29.10  Il bénit alors Yahvé sous les yeux de toute l’assemblée. David dit : "Béni sois-tu, Yahvé, Dieu d’Israël notre père, depuis toujours et à jamais !

Bible Annotée

1 Chroniques 29.10  Et David bénit l’Éternel en présence de toute l’assemblée, et David dit : Béni sois-tu, Éternel, Dieu de notre père Israël, d’éternité jusqu’en éternité !

John Nelson Darby

1 Chroniques 29.10  Et David bénit l’Éternel aux yeux de toute la congrégation, et David dit : Béni sois-tu, Éternel, Dieu d’Israël, notre père, de tout temps et à toujours !

David Martin

1 Chroniques 29.10  Puis David bénit l’Éternel en la présence de toute l’assemblée, et dit : Ô Éternel Dieu d’Israël notre père ! tu [es] béni de tout temps et à toujours.

Osterwald

1 Chroniques 29.10  Puis David bénit l’Éternel, en présence de toute l’assemblée. Et David dit : Ô Éternel ! Dieu d’Israël notre père, béni sois-tu d’éternité en éternité !

Auguste Crampon

1 Chroniques 29.10  David bénit Yahweh aux yeux de toute l’assemblée ; et David dit : " Béni soyez-vous, d’éternité en éternité, Yahweh, Dieu de notre père d’Israël !

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 29.10  C’est pourquoi il commença à louer Dieu devant toute cette multitude, et il dit : Seigneur ! qui êtes le Dieu d’Israël, notre père, vous êtes béni dans tous les siècles !

André Chouraqui

1 Chroniques 29.10  David bénit IHVH-Adonaï aux yeux de tout le rassemblement : David dit : « Tu es béni, toi, IHVH-Adonaï, Elohîms d’Israël notre père, de pérennité en pérennité.

Zadoc Kahn

1 Chroniques 29.10  Alors David, en présence de toute l’assemblée, loua le Seigneur, en s’exprimant ainsi : “ Loué sois-tu, Eternel, Dieu d’Israël, notre Père, d’éternité en éternité !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 29.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 29.10  וַיְבָ֤רֶךְ דָּוִיד֙ אֶת־יְהוָ֔ה לְעֵינֵ֖י כָּל־הַקָּהָ֑ל וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗יד בָּר֨וּךְ אַתָּ֤ה יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ יִשְׂרָאֵ֣ל אָבִ֔ינוּ מֵעֹולָ֖ם וְעַד־עֹולָֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 29.10  Then David praised the LORD in the presence of the whole assembly: "O LORD, the God of our ancestor Israel, may you be praised forever and ever!