×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 29.1

1 Chroniques 29.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 29.1  Le roi David dit à toute l’assemblée : Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et d’un âge faible, et l’ouvrage est considérable, car ce palais n’est pas pour un homme, mais il est pour l’Éternel Dieu.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 29.1  Le roi David dit à toute l’assemblée : Mon fils Salomon le seul que Dieu ait choisi, est jeune et délicat, et l’ouvrage est considérable, car cet édifice n’est pas pour un homme, mais pour l’Éternel Dieu.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 29.1  Le roi David dit à toute l’assemblée : Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et délicat, et l’ouvrage est considérable, car ce château n’est pas pour un être humain, mais pour le SEIGNEUR Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 29.1  Le roi David dit à toute l’assemblée : Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et d’un âge faible, et l’ouvrage est considérable, car ce palais n’est pas pour un homme, mais il est pour l’Éternel Dieu.

Segond 21

1 Chroniques 29.1  Le roi David dit à toute l’assemblée : « Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et faible, et la tâche est considérable, car ce palais n’est pas pour un homme, mais pour l’Éternel Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 29.1  Puis le roi David dit à toute l’assemblée : - Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et inexpérimenté, alors que l’ouvrage est immense, car ce n’est pas pour un homme qu’il s’agit de construire un palais, mais bien pour l’Éternel Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 29.1  Le roi David dit à toute l’assemblée : « Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et faible, et l’œuvre est grande, car ce palais n’est pas destiné à un homme, mais au Seigneur Dieu.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 29.1  Le roi David dit alors à toute l’assemblée : "Mon fils Salomon, celui qu’a choisi Dieu, est jeune et faible alors que l’œuvre est grande, car ce palais n’est pas destiné à un homme mais à Yahvé Dieu.

Bible Annotée

1 Chroniques 29.1  Et le roi David dit à toute l’assemblée : Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et faible, et l’ouvrage est grand, car ce n’est pas pour un homme que sera ce palais, mais pour l’Éternel Dieu.

John Nelson Darby

1 Chroniques 29.1  Et le roi David dit à toute la congrégation : Salomon, mon fils, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et délicat, et l’ouvrage est grand, car ce palais n’est point pour un homme, mais pour l’Éternel Dieu.

David Martin

1 Chroniques 29.1  Puis le Roi David dit à toute l’assemblée : Dieu a choisi un seul de mes fils, [savoir] Salomon, qui est encore jeune et délicat, et l’ouvrage est grand ; car ce palais n’est point pour un homme, mais pour l’Éternel Dieu.

Osterwald

1 Chroniques 29.1  Puis le roi David dit à toute l’assemblée : Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et d’âge tendre, et l’œuvre est grande ; car ce palais n’est pas pour un homme, mais il est pour l’Éternel Dieu.

Auguste Crampon

1 Chroniques 29.1  Le roi David dit à toute l’assemblée : " Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et faible, et l’ouvrage est considérable ; car ce palais n’est pas pour un homme, mais pour Yahweh Dieu.

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 29.1  Ensuite le roi adressa la parole à toute cette assemblée, et leur dit : Dieu a bien voulu choisir mon fils Salomon entre tous les autres, quoiqu’il soit encore jeune et délicat ; et que l’entreprise dont il s’agit soit grande, puisque ce n’est pas pour un homme, mais pour Dieu même , que nous voulons préparer une maison.

André Chouraqui

1 Chroniques 29.1  Le roi David dit à tout le rassemblement : « Shelomo, mon fils, l’unique, Elohîms l’a choisi jeune et tendre, et l’ouvrage est grand : l’acropole n’est pas pour l’humain, mais pour IHVH-Adonaï Elohîms.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 29.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 29.1  וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד הַמֶּ֨לֶךְ֙ לְכָל־הַקָּהָ֔ל שְׁלֹמֹ֨ה בְנִ֥י אֶחָ֛ד בָּֽחַר־בֹּ֥ו אֱלֹהִ֖ים נַ֣עַר וָרָ֑ךְ וְהַמְּלָאכָ֣ה גְדֹולָ֔ה כִּ֣י לֹ֤א לְאָדָם֙ הַבִּירָ֔ה כִּ֖י לַיהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 29.1  Then King David turned to the entire assembly and said, "My son Solomon, whom God has chosen to be the next king of Israel, is still young and inexperienced. The work ahead of him is enormous, for the Temple he will build is not just another building— it is for the LORD God himself!